Beispiele für die Verwendung von "утвержденными" im Russischen
Значительная часть членского состава руководящего органа организации системы Организации Объединенных Наций и комитета (например, одна треть) заменяется на регулярной основе в соответствии с периодами ротации и критериями, утвержденными самим руководящим органом и ассамблеей государств-членов.
A significant proportion of the UN entity's Governing Body and Committee members (for example one third) shall rotate on a regular basis, and according to rotation periods and criteria agreed by the Governing Body itself and the Assembly of Member States.
Предложения Генерального секретаря также находятся в полном соответствии с основными положениями системы контрактов общей системы Организации Объединенных Наций, утвержденными КМГС, в которых говорится, что «непрерывные контракты предоставляются на основе открытых и транспарентных процедур отбора согласно положениям и правилам о персонале организации».
The Secretary-General's proposals are also fully in line with the contractual framework of the United Nations common system adopted by ICSC, which states that “appointment to a continuing contract is acquired through open and transparent selection procedures in accordance with the organization's staff regulations and rules”.
Проверка этой очистки и этой дегазации должна проводиться лицами или компаниями, утвержденными компетентным органом.
This cleaning and gas-freeing shall be checked by persons or companies approved by the competent authority.
Она была подготовлена в соответствии с Общими руководящими принципами относительно формы и содержания первоначальных докладов, которые должны быть представлены государствами-участниками в соответствии с пунктом 1 статьи 19 Конвенции, утвержденными Комитетом против пыток, и ее необходимо читать вместе с частью III второго пересмотренного Базового документа Китая.
Thus, it was prepared in accordance with the General Guidelines regarding the Form and Contents of Initial Reports to be Submitted by States Parties under Article 19, paragraph 1, of the Convention, adopted by the Committee against Torture and should be read together with Part III of the second revision of the Core Document of China.
Данные вещества могут перевозиться только в соответствии с планами погрузочно-разгрузочных работ, утвержденными компетентным органом.
These substances may be carried only in accordance with cargo handling plans that have been approved by a competent authority.
ПРООН не располагает официальными, документально подтвержденными и утвержденными процедурами контроля за внесение изменений в программы.
UNDP did not have formally documented and approved programme change control procedures.
Операторам хвостохранилищ следует проводить мониторинг хвостохранилищ в соответствии с планами эксплуатации и управлению, утвержденными компетентными органами.
TMF operators should monitor the TMF in accordance with the operation and management plan as approved by the competent authorities.
Анализ этих данных помогает организациям эффективно управлять утвержденными бюджетами и принимать решения на основе точной информации.
Analysis of this data helps organizations effectively manage their approved budgets and make decisions based on accurate information.
Например, при создании запроса предложения (RFQ) требуется связаться со всеми утвержденными поставщиками из определенного географического региона.
For example, you are creating a request for quotations (RFQ), and you want to contact all of the approved vendors who are in a specific geographical area.
Настоящая записка публикуется в соответствии с процедурами пропорционального распределения, утвержденными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/221 В.
The present note is issued in accordance with the prorating procedures approved by the General Assembly in its resolution 50/221 B.
В 2001 фрахтовом году наша компания пользуется ставками, утвержденными девятой Тарифной конференцией, состоявшейся в ноябре 2000 года в Ашхабаде.
In 2001 freight year our company uses the rates approved on 9-th Tariff Conference, November 2000, Ashhabad.
Увеличение по сравнению с суммами, утвержденными на финансовый период 2002/03 года, объясняется изменением стандартных норм расходов на выплату окладов.
The increase over the amount approved for the 2002/03 financial period is due to a change in standard salary costs.
Разрешить выбор только поставщиков, являющихся предпочтительными или утвержденными для этой категории Сотрудники могут покупать только у предпочтительных или утвержденных поставщиков.
Allow only vendors that are preferred or approved for this category – Employees can purchase from preferred vendors or approved vendors.
Внешних поставщиков или поставщиков в Microsoft Dynamics AX, заинтересованных в том, чтобы стать утвержденными поставщиками, можно зарегистрировать через анонимный внешний портал.
External vendors, or vendors in Microsoft Dynamics AX who are interested in becoming approved vendors, can register through an anonymous external portal.
Подробная информация о бюджете и оценке в соотнесении с утвержденными контрактами в обобщенном виде приводится в полном тексте доклада группы экспертов.
Both the budget and the correlation with approved contracts are summarized in detail in the full report of the team of experts.
Система «Гэлакси», введенная в действие с 1 мая 2002 года, позволяет руководителям программ осуществлять оценку кандидатов в соответствии с заранее утвержденными критериями оценки.
The “Galaxy system”, introduced with effect from 1 May 2002, provides programme managers with the necessary tools for evaluating candidates in accordance with pre-approved evaluation criteria.
Настоящая записка публикуется в соответствии с процедурами пропорционального распределения, утвержденными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/221 В от 7 июня 1996 года.
The present note is issued in accordance with the prorating procedures approved by the General Assembly in its resolution 50/221 B of 7 June 1996.
Партии товаров, предназначенные для утвержденных компаний и перевозимые утвержденными перевозчиками, использующими зарегистрированных водителей, смогут проходить ускоренный и беспрепятственный таможенный контроль с меньшими формальностями.
Shipments for approved companies, transported by approved carriers using registered drivers, will be cleared with greater speed and certainty, and at a reduced cost of compliance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung