Exemplos de uso de "утечке" em russo com tradução "drain"
Traduções:
todos651
leak209
leakage199
drain156
leaking37
escape17
outflow7
seepage6
outras traduções20
Это проявляется в слабом контроле качества и в утечке мозгов.
That's showing itself in poor quality control and brain-drain.
Это привело к утечке мозгов по мере того, как опытные кадры FEMA переходили в частный сектор.
This provoked a brain drain as experienced FEMA personnel moved into the private sector
В целях противодействия " утечке умов " бедные страны должны поощрять контакты между сообществами диаспоры и странами их происхождения.
In order to counteract the brain drain, poor countries should promote contacts between the diaspora communities and their countries of origin.
Старые идеи об «утечке мозгов» должны уступить дорогу более конструктивным подходам по использованию навыков в условиях всемирной глобализации.
Old ideas about a “brain drain” must give way to more creative approaches to tapping skills in a globalized world.
Малярия не только препятствует притоку иностранных инвестиций, но и способствует «утечке мозгов» из числа местных дарований, поскольку не позволяет людям возвращаться домой после длительного отсутствия.
Malaria not only inhibits foreign investment, but also contributes to the "brain drain" of local talent by inhibiting people from returning home after prolonged stays abroad.
навязывание развитыми странами политики, приводящей к " утечке мозгов " из развивающихся стран, что сводит на нет программы подготовки кадров в целях обеспечения развития в развивающихся странах.
The imposition by developed countries of policies that have led to the brain drain from developing countries, which is setting back training programmes for development in developing countries.
Возможно, вы помните зловещие предостережения многочисленных западных экспертов о надвигающейся "утечке мозгов". Безусловно, это возможно лишь в такой среде, где международная миграция существует без особых ограничений.
You may recall the ominous warnings of numerous Western experts about a coming “brain drain” – this, of course, is only possible in an environment in which international migration is relatively unrestricted.
Политические кризисы подорвали доверие инвесторов, что привело к созданию малоэффективной национальной экономики и потере рабочих мест, эмиграции, «утечке мозгов», снижению уровня жизни и распространению нищеты и преступности.
Political crises had deflated investor confidence, creating a lethargic national economy, and leading to job losses, emigration, the brain drain, lower living standards, and a rise in poverty and crime.
Тяжелые последствия коррупции известны: она снижает эффективность иностранной помощи, ведет к истощению валютных запасов и налоговой базы, вредит конкуренции, отпугивает инвесторов и способствует утечке капитала, ограничивает свободу торговли и ведет к росту нищеты.
The severe consequences of corruption are well known: it undermines foreign aid, drains currency reserves, reduces the tax base, harms competition, discourages investment while encouraging capital flight, weakens free trade and increases poverty levels.
Рост безработицы во всем мире в последнее десятилетие увеличил масштабы нищеты и способствовал социальной дезинтеграции, вызывая растущую миграцию рабочей силы на глобальном уровне и приводя к утечке мозгов из развивающихся стран, а также к росту экстремизма, насилия и преступности.
The rise in unemployment around the world in the last decade had increased poverty and caused social disintegration, prompting growing migration of the global labour force and leading to brain drain from developing countries, as well as an increase in extremism, violence and crime.
Хотя африканским странам следует и впредь содействовать формированию благоприятной для предпринимательской деятельности среды, без выделения ресурсов на развитие физической инфраструктуры и образования такие усилия не принесут желаемых результатов с точки зрения налаживания межфирменных связей, а будут вместо этого приводить к утечке умов и квалифицированных кадров из Африки.
While African countries should continue to promote a business-friendly environment, without the existence of resources for physical infrastructure and education these efforts would not yield the desired results in terms of linkages and would lead instead to a brain and skill drain from Africa.
Отметив необходимость стратегий, призванных обеспечить удовлетворение различных потребностей в различных регионах мира, они подчеркнули, что для наращивания потенциала на Севере необходимы изменения в существующих институтах, в то время как в странах Юга необходимо сосредоточить внимание на создании центров знаний, с тем чтобы обратить вспять тенденцию к утечке умов.
Stressing the need for strategies appropriate to different needs in different regions of the world, they proposed that capacity-building in the North needed changes in existing institutions, while efforts in the South needed to focus on setting up centres of knowledge to reverse brain drain.
Хотя африканским странам следует и впредь содействовать формированию благоприятной для предпринимательской деятельности среды, однако без выделения ресурсов на развитие физической инфраструктуры и образования такие усилия не принесут желаемых результатов с точки зрения налаживания межфирменных связей, а будут вместо этого приводить к утечке умов и квалифицированных кадров из Африки.
While African countries should continue to promote a business-friendly environment, without the existence of resources for physical infrastructure and education these efforts would not yield the desired results in terms of linkages and would lead instead to a brain and skill drain from Africa.
В ответ на выраженную представителем Гвинеи озабоченность возможностью того, что осуществление программы Королевского колледжа приведет к дальнейшей «утечке умов» из стран Африки, профессор Форман отметил, что по завершении этой программы ее участники будут обязаны вернуться в Африку, чтобы проработать в Африканском союзе или одной из субрегиональных организаций минимум два года.
Responding to the concern expressed by Guinea about the possibility for the King's College programme to result in further “brain drain” from Africa, Professor Forman noted that upon completion of the program, the students would be required to return to Africa to work for either the AU or a sub-regional organization for a minimum period of two years.
Для этого необходимо устранить барьеры, которые препятствуют наращиванию потенциала в секторе здравоохранения и в других секторах, положить конец утечке квалифицированной рабочей силы из государственного сектора в неправительственные организации и частный сектор, а также из бедных стран в богатые и сократить разрыв между городами и сельскими районами, в том что касается оказания соответствующих услуг.
That requires addressing the barriers which prevent the building of stronger capacity in the health and other sectors, stemming the drain of skilled manpower from public service into non-governmental organizations and the private sector as well as from poor to rich countries and reducing the urban-rural bias in the provision of services.
Если принять в учет эти условия, то ни у кого вызовет удивления тот факт, что в наше время американские университеты становятся все в большей степени укомплектованными многими лучшими учеными из Европы, но что удивляет, так это та энергия, с которой при такой утечке мозгов университетские профессора из Европы лоббируют тех, кто препятствует проведению реформ в этой области.
Given these conditions, it should surprise no one that American universities nowadays are increasingly staffed by many of Europe's best scholars. What is surprising in the face of this brain drain is the power of the lobby of university professors in Europe to block reform.
Острейший кризис в области людских ресурсов обусловливает необходимость устранения препятствий системного характера, которые мешают наращиванию потенциала сектора здравоохранения и других секторов, не дают возможности положить конец утечке квалифицированной рабочей силы из государственного сектора в неправительственные организации и частный сектор и из бедных стран в богатые страны, а также не позволяют уменьшить диспропорции между городами и сельскими районами в плане предоставления услуг.
The urgent human resources crisis requires unblocking the systemic barriers to developing stronger capacity in the health and other sectors, stemming the drain of skilled manpower from the public service into non-governmental organizations and the private sector and from the poor to the richer countries, and reducing the urban-rural bias in the provision of services.
- Без всякого сомнения, утечка мозгов последует.
V.F.: There is no doubt that it will be followed by a brain drain.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie