Exemplos de uso de "утонченной" em russo com tradução "sophisticated"

<>
Но все это было лишь более утонченной формой манипулирования своим телом- еще большим отчуждением , подобно выращиванию овощей на автомагистрали. But all that was just a more sophisticated way to manipulate my body - a further disassociation, like planting a vegetable field on a freeway.
Новая система, носящая название U-Multirank, является более утонченной альтернативой грубым рейтингам из числа существующих, давая пользователям возможность выбирать рейтинговые критерии из 30 показателей в пяти областях: это научные исследования, обучение, региональное сотрудничество, передача данных и международная ориентированность. The new system, called U-Multirank, provides a more sophisticated alternative to cruder rankings by letting users select rating criteria out of 30 indicators in five areas: research, teaching, regional engagement, knowledge transfer, and international orientation.
Менее трёх процентов очень утончённой публики. Less than three percent of a very sophisticated audience.
Ящеры были агрессивными, умными и социально утонченными. Raptors were fierce, intelligent and socially sophisticated.
Вот еще один уголок вне дома, немного более утонченный. Here's another outdoor space, a little bit more sophisticated.
Это один из самых утонченных примеров акустического дизайна в мире. It's one of the most sophisticated pieces of acoustical design in the world.
FxPro cTrader является передовой онлайн ECN торговой платформой с утонченными и удобными функциональными возможностями. FxPro cTrader is an advanced online ECN trading platform with sophisticated, user-friendly functionality.
Все они в нас запрограммированы, но и сейчас мы используем их в более утонченном виде. But of course, they are hard-wired but we use them still in a sophisticated way.
Она бы сделала высокую прическу из своих седых волос, которая открывала бы ее утонченную шею. She'd wear her silver mane up, showing off that sophisticated neck.
Действительно, поскольку общество Гонконга стало более утонченным, оно также стало более сложным, многогранным и плюралистическим. Indeed, as Hong Kong's society has grown more sophisticated, it has also become more complex, multi-faceted, and pluralistic.
В таких странах, как, например, Индонезия и Малайзия, обнаруживаются лаборатории со всё более утончённым оборудованием. Increasingly sophisticated labs are being discovered in, for example, Indonesia and Malaysia.
Ну, я мог бы положить камамбер, но сомневаюсь, что твой вкус настолько утончен, чтобы различить их. Well, I could give you camembert, but I doubt your palate is sophisticated enough to appreciate the difference.
Это был очень яркий человек, хладнокровный, учтивый, утончённый, опрятно одетый и пользовавшийся колоссальным успехом у женщин. He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies.
В преступном смысле, он утончён и методичен, скрывает методы своего появления и исчезновения, оставляет минимум улик в своих снайперских засадах. He's criminally sophisticated and methodical, concealing his method of ingress and egress, leaving little evidence behind in his sniper perches.
Там, где применим стандарт " разумной заботы " или " должной заботливости ", может быть использован принцип diligentia quam in suis, представляющий собой более утонченный вариант принципа национального режима. Where a reasonable care or due diligence standard is applicable, then diligentia quam in suis might be employed, and would represent a more sophisticated version of the national treatment principle.
В конце концов я понял, что многое из того, что происходит в этих странах, на самом деле определено коварными интригами, утонченным планированием и запутанными заговорами. Это, в свою очередь, определяет их представление о Западе. Eventually, I realized that much of what happens in those countries is indeed determined by ‘byzantine’ intrigues, sophisticated plotting and intricate conspiracies, which in turn colors their image of the West.
Если поддержать такие выступления открыто, ему может грозить уголовное преследование, и кроме того, это будет удар по политическому бренду Навального, который ослабит его популярность среди утонченных и соображающих в делах интернета обитателей крупных городов. Explicitly supporting a riot would not only expose him to criminal prosecution, but would weaken his political brand among the sophisticated and internet-savvy denizens of Russia’s large cities.
В глазах европейцев американцам не хватает такого утонченного понимания, и часто у них нет никакого интереса достичь его, считая, что землю вокруг и за пределами Израиля населяют главным образом жадные нефтяные шейхи и опасные религиозные фанатики. In European eyes, Americans lack such sophisticated understanding, and often have no interest in acquiring it, seeing the land around and beyond Israel as populated largely by greedy oil sheikhs and dangerous religious fanatics.
В сообщениях о взломе Belgacom есть описание утонченного метода, в котором используется мошеннический сервер для кражи браузера системных администраторов компании и перенаправления их на веб-страницы, контролируемые хакерами. В этот момент и происходит заражение машин вредоносной программой. Reports about the hack of Belgacom describe a more sophisticated man-in-the-middle technique that involved using a rogue server to hijack the browser of Belgacom system administrators and redirect them to web pages the attackers controlled that infected their machines with malware.
Евросоюз уже представил утонченные системы мониторинга и программы наблюдения, заблокировал доступ на рынки для стран с существующей историей незаконного промысла, наказал европейских незаконных рыболовов и помог поддержать страны, которым были показаны «желтые или красные карточки» за незаконное рыболовство, в реформировании их законодательства в сфере рыбохозяйственной отрасли. European regulators have already introduced sophisticated monitoring and surveillance programs, blocked market access to countries with a record of illegal fishing, penalized European rogue operators, and helped support “yellow or red carded” countries reform their fisheries laws.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.