Exemplos de uso de "уточнены" em russo
a Эти показатели носят ориентировочный характер и будут уточнены после завершения подготовки сводных финансовых данных.
a These are indicative figures only which are subject to change once aggregate financial data are finalized.
Ожидаемые достижения были уточнены в целях лучшего отражения в них желательных результатов, включая выгоды для конечных пользователей.
The expected accomplishments have been sharpened in an attempt to better capture the desired outcome involving benefits to end-users.
Комитет постановил провести свое двадцатое совещание на уровне министров в Малабо, Экваториальная Гвинея, при этом сроки проведения будут уточнены.
The Committee decided to hold its 20th ministerial meeting at Malabo, Equatorial Guinea, on dates to be determined.
Были детализованы национальный план и местные планы по стихийным бедствиям, уточнены стандартные процедуры необходимых действий, введены системы раннего предупреждения.
National and local disaster plans have been improved, standard operating procedures have been developed, and early warning systems have been put in place.
благодаря использованию пояснительных писем были уточнены процедуры в отношении счетов подотчетных сумм и управления активами и ужесточен контроль за ними;
Through representation letters, greater formality and tighter control have been introduced for imprest accounts as well as for management of assets.
должны быть уточнены соответствующие роли и обязанности на разных уровнях (национальные власти, инспекционные органы, управляющие туннелями и аварийно-спасательные службы);
The respective roles and responsibilities at different levels (national authorities, inspection bodies, tunnel managers and emergency services) shall be clarified.
Несмотря на наличие явных признаков причастности организованной преступности к сделкам на черном рынке органов человека, масштабы этой проблемы еще не уточнены.
Despite clear indications of involvement of organized crime in the black market for human organs, the extent of the problem remains unclear.
Коэффициенты коррективов по месту службы, подлежавшие применению с 1 января 2009 года, были уточнены с учетом изменения консолидированных индексов коррективов по месту службы.
Changes in post-adjustment multipliers due after 1 January 2009 have been effected on the basis of the movement of the newly consolidated post-adjustment indices.
Коэффициенты коррективов по месту службы, подлежавшие применению с 1 января 2008 года, были уточнены с учетом изменения консолидированных индексов коррективов по месту службы.
Changes in post adjustment multipliers due after 1 January 2008 have been effected on the basis of the movement of the newly consolidated post adjustment indices.
Помимо этого, Специальный докладчик рекомендует принять законодательство, в котором будут уточнены права, обязанности и ответственность частных компаний в отношении сведений, передаваемых государственным учреждениям.
The Special Rapporteur also recommends the adoption of legislation that clarifies the rights, responsibilities, and liability of private companies in submitting data to government agencies.
В настоящем докладе эти оценки уточнены и расширены, а в таблице 1, ниже, приведена сводка уточненных значений среднегодовых доз и диапазонов облучения от всех источников.
The present report updates and extends those estimates; table 1 summarizes the updated values for average annual doses and ranges of exposure from all sources.
Был проведен обзор предыдущего процесса выяснения с подтверждением уже достигнутых результатов, и в то же время были уточнены задачи, намечаемые к осуществлению в рамках следующего мероприятия.
This reviewed the previous clear-up process and confirmed the results achieved thus far, whilst at the same time making clear the tasks to be undertaken in the next clear-up exercise.
На этом совещании были уточнены задачи программы, заключающиеся в повышении конкурентоспособности экономики, предприятий и учреждений стран и в создании основы для проведе-ния эффективной инновационной политики.
That meeting had clarified the objectives of the programme, which were to improve the competitiveness of national economies, enterprises and institutions and to create a basis for effective innovation policies.
В целях признания согласно МСУГС поступлений для будущих соглашений о финансировании были уточнены рабочие процессы, касающиеся соглашений в области добровольного финансирования, и в системе проводится испытание выборочных операций.
Business process flows related to voluntary funding agreements have been developed and sample transactions are being tested in the system, to capture IPSAS-compliant points of recognition of revenue for future funding agreements.
В марте 2005 года израильские власти ввели запрет на регулярные поставки Агентством бензина в сектор Газа через контрольно-пропускной пункт в Карни по соображениям безопасности, которые уточнены не были.
In March 2005, the Israeli authorities stopped the Agency's regular imports of benzene (petrol) into Gaza through the Karni crossing, citing unspecified safety and security concerns.
В полном объеме требования к обнаружению и отслеживанию судов будут уточнены в соответствующем стандарте для внутреннего судоходства, который разрабатывает европейская группа экспертов по обнаружению и отслеживанию судов в 2004 г.
The full requirements on vessel tracking and tracing will be defined in the standard for vessel tracking and tracing in inland navigation to be developed by the European expert group on vessel tracking and tracing in 2004.
Произведена структурная перестройка, уточнены функциональные обязанности и приоритеты в системах обнаружения, был создан единый для всей страны специализированный орган по организации, оценке и контролю исполнения мер по всесторонней борьбе с терроризмом.
Structural adjustments were made to Cuba's discovery systems, clarifying duties and priorities, and a specialized body was set up to organize, evaluate and monitor national efforts to develop a comprehensive approach to the fight against terrorism.
Все перекрестные ссылки в тексте настоящего документа и добавлений к нему, а также все перекрестные ссылки в примечаниях к этим текстам будут уточнены позднее, при выпуске сводного документа в окончательной редакции.
All cross references in this document and its addenda, as well as all cross references in their footnotes, will be finalized when the final document is issued in consolidated form.
В качестве исходного момента для повышения потенциала в области управления и принятий решений будут уточнены планируемые результаты в области содействия развитию человеческого потенциала и подробно изложены задачи, приоритеты и целевые показатели деятельности.
The starting point for improvement of management and decision making capacity will be the refinement of planned outcomes to enhance human development and a detailed statement of the goals, priorities and performance targets.
Были уточнены политика в области оценки и рекомендации для страновых отделений, а также был усилен акцент на управлении, ориентированном на достижение конечных результатов, в новом варианте пособия по политике и процедурам, касающимся программ.
Evaluation policy and guidance to country offices have been further clarified, and a results-based management focus has been strengthened in the forthcoming version of the programme policy and procedures manual.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie