Ejemplos del uso de "уточняет" en ruso
Статья 33 уточняет срок, в течение которого продавец обязан доставить товар.
Article 33 specifies the time within which the seller has to deliver the goods.
Примечание: Outlook уточняет результаты поиска по мере ввода новых символов.
Note: As you type, Outlook refines its search.
" КПК " уточняет, что она переработала бы и продала потерянный попутный газ в виде пропана, бутана и бедного газа.
KPC specifies that it would have processed and sold the lost associated natural gas as propane, butane, and lean gas.
В тесном сотрудничестве с правительством Афганистана и ключевыми участниками ЮНОДК в настоящее время уточняет " дорожную карту " в целях искоренения культивирования в Афганистане опийного мака.
UNODC, in close collaboration with the Government of Afghanistan and key stakeholders, is currently refining a road map for making Afghanistan free of opium poppy.
Уточняет и документирует формат электронного обмена данными в управлении, торговле и на транспорте (ЭДИФАКТ) для описания структуры и данных (включая примеры)
Specifies and documents the Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport (EDIFACT) format for describing structure and data (includes samples)
Общее международное право не уточняет " принципов, критериев или методов определения a priori компенсации за вред, причиненный в результате неправомерных деяний или бездействия ".
General international law does not specify “principles, criteria or methods of determining a priori how reparation is to be made for injury caused by wrongful acts or omissions”.
Общее международное право не уточняет " принципов, критериев или методов определения a priori компенсации за вред, причиненный в результате неправомерных действий или бездействия ".
General international law does not specify “principles, criteria or methods of determining a priori how reparation is to be made for injury caused by wrongful acts or omissions”.
Уточняет и документирует форматы расширяемого языка разметки (язык XML), предназначенные для описания структуры и данных (сопровождаемые файлом со схемами и примерами в языке XML)
Specifies and documents the Extensible Markup Language (XML) formats for describing structure and data (accompanied by a file with XML schemas and samples)
Ну, он не уточняет, но старшина Ален сейчас находится под арестом после ссоры с сержантом морской пехоты в то же утро, когда было найдено тело.
Well, he doesn't specify in his log but Petty Officer Allen is currently in the brig following an altercation with a Marine staff sergeant on the same morning that the body was found.
В попытке смягчить эту проблему закон уточняет, что у того, кто хочет получить полис стоимостью выше 300 000 евро, могут потребовать раскрыть результаты сделанных генетических тестов.
In an attempt to mitigate this problem, the law specifies that anyone taking out an insurance policy valued at more than €300,000 may be required to disclose the results of prior genetic tests.
Вместе с тем она уточняет, что иностранные рабочие получают право на медицинское обслуживание только тогда, когда они уже прожили в Исландии не менее шести месяцев, и что в случае, если они работают, их работодатель несет ответственность за их страхование в соответствии с законом о социальном обеспечении.
She specified, however, that foreign workers were entitled to health care once they had been resident in Iceland for six months and that, if they were employed, their employer was responsible for their insurance under the Social Security Act.
Государство-участник уточняет, что в Канаде осуждение в уголовном порядке за угрозу убийством или нанесением телесных повреждений основывается на предъявленных заместителем государственного прокурора и не вызывающих разумного сомнения доказательств того, что эти угрозы были высказаны (actus reus) и что обвиняемый высказал эти угрозы сознательно (mens rea).
The State party specifies that a criminal conviction in Canada for threatening to kill or inflict serious injury is based on evidence beyond reasonable doubt brought by the deputy Crown prosecutor that threats were made (actus reus) and that the accused made these threats intentionally (mens rea).
с удовлетворением отмечая, что определение торговли людьми, использованное в этом Протоколе, не ограничивается ситуациями насилия, мошенничества или обмана, но также охватывает “злоупотребление властью или уязвимостью положения” и в соответствии с принципами Конвенции 1949 года уточняет, что “согласие жертвы торговли людьми … не принимается во внимание”, если было использовано любое из этих средств воздействия,
Noting with satisfaction that the definition of trafficking in persons used in the Protocol is not restricted to situations of force, fraud, or deception but also covers “the abuse of power or of a position of vulnerability” and, consistent with the principles of the 1949 Convention, specifies that the “consent of a victim of trafficking in persons … shall be irrelevant” where any of these means have been used,
Как представляется, это различие в подходе между двумя положениями означает, что некоторые страны могли бы в соответствии со статьей 21 Протокола допускать определение в качестве " конфиденциальной " такой информации, которая не объявлялась бы секретной по Орхусской конвенции, хотя Конвенция, по-видимому, уточняет целый ряд обстоятельств, при которых информация может рассматриваться в качестве конфиденциальной в большинстве правовых систем.
This difference in approach between the two provisions appears to mean that some countries might allow designation of information as “confidential” under article 21 of the Protocol which would not be so classified under the Aarhus Convention, although the Convention appears to specify the range of circumstances under which information may be regarded as confidential in most legal systems.
Кто знает, почему это уточнение - "изъявительное наклонение"?
Anyone know why we specify the imperfect indicative?
Были также высказаны другие предложения, касавшиеся уточнения или расширения положений проекта статьи 8.
Other proposals were made to elaborate upon or expand the provisions of draft article 8.
созвать группу экспертов для пересмотра и уточнения ставок в отношении услуг по медицинскому обеспечению;
Convening of an expert group to review and specify the rates for medical support services;
Для дальнейшего уточнения поиска добавим еще один критерий.
To further refine the search, let’s add more criteria.
Поскольку Конвенция ЕЭК ООН о договоре международной автомобильной перевозки пассажиров и багажа (КАПП) затрагивает многие вопросы, охватываемые настоящим Соглашением, дополняя или уточняя их, представлялось бы также целесообразным рассмотреть и проработать возможность проведения параллели между обоими документами.
Since the UNECE Convention on the contract for the international carriage of passengers and luggage by road (CVR) deals also with many issues covered by this Agreement, by complementing or clarifying them, it might also be useful to address and elaborate on the link between both instruments.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad