Exemplos de uso de "утратившие" em russo

<>
Только клетки, утратившие этот функциональный аллель гена BRCA1 и BRCA2, развиваются в опухоли. Only those cells losing this remaining functional allele of the BRCA1 or BRCA2 gene will become tumors.
Кроме того, согласно статье 5 Закона Республики Таджикистан " О беженцах ", выдворению подлежат также лица, получившие отказ в признании их беженцами, лишенные статуса беженца или утратившие статус беженца, а также члены их семей. In addition, under article 5 of the Refugees Act, persons who have been refused refugee status, who have had their refugee status revoked or who have lost their refugee status, and members of their family, are subject to expulsion.
Кроме того, лица, утратившие свой статус постоянного жителя после 1995 года, сейчас могут его восстановить: лица, посещавшие Израиль после своего отъезда из страны и прожившие там в течение двух лет, по прибытии будут считаться получившими новое разрешение на постоянное проживание. Furthermore, persons who have lost their permanent residence status since 1995 may now regain it: persons who visited Israel since leaving the country and who have lived here for two years will be viewed as having received a new permanent residence permit since their arrival.
Мир утратил часть своего очарования. The world had lost some of its enchantment.
Тогда я осторожно поясню, что когда жена подписывает добрачный контракт, она утратила возможность. Then I should carefully explain that when a wife signs a prenuptial agreement, she has forfeited her ability.
Экскалибур не может быть утрачен. Excalibur cannot be lost.
Если я не смогу появиться в нужный момент, я утрачу право на корону. If I fail to appear at the right moment, I forfeit my right to the crown.
Мех нашей кошки утратил свой блеск. Our cat's fur has lost its luster.
Республиканская партия, которая долгое время провозглашала себя партией бюджетной ответственности, навсегда утратила этот облик. The Republican Party, which had long claimed to be the party of fiscal responsibility, forfeited that identity.
Она утратила душевный покой, хрусталь и. She's lost her equilibrium, her crystal and her.
Хотя Греция фактически утратила свой доступ к рынкам капитала, Германия никогда не заимствовала на лучших условиях. While Greece has virtually forfeited its access to capital markets, Germany has never borrowed on better terms.
При виде золота все утратили разум. Everyone lost their minds at the sight of gold.
Право на любой такой отпуск, не использованное в течение четырех месяцев после отбытия из района миссии, считается утраченным. Any such leave which is not so utilized within four months following departure from the mission area shall be forfeited.
Значит учение Будды утратило свою силу. So, Buddha's teaching has lost its momentum.
Британский фунт стерлингов утратил свою роль в пользу доллара США только после более 50 лет падения темпов производства и двух мировых войн. The British pound only forfeited its role to the US dollar after more than 50 years of industrial decline and two world wars.
Может ли лидер утратить свою харизму? Can a leader lose his or her charisma?
В случае любого аннулирования договора до даты прибытия не только будет утрачено право на возвращение депозита, но и оставшаяся часть тура придется оплатить Нанимателю. For any cancellation before the arrival date not only will the deposit be forfeited but also the balance of the holiday will be payable by the Hirer.
Отлично проведённое время и утраченная рубашка. Had the time of his life and lost his shirt.
Однако в другом деле продавец сумел доказать, что покупатель утратил право на средство правовой защиты от несоответствия товара, поскольку он неоправданно отклонил предложение продавца об устранении несоответствия. In another case, however, a seller successfully argued that the buyer had forfeited its rights to a remedy for a lack of conformity because it had unjustifiably rejected the seller's offer of cure.
Необходимо восстановить утраченное искусство демократических дискуссий. We need to rediscover the lost art of democratic argument.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.