Exemplos de uso de "утратил" em russo

<>
Мир утратил часть своего очарования. The world had lost some of its enchantment.
Британский фунт стерлингов утратил свою роль в пользу доллара США только после более 50 лет падения темпов производства и двух мировых войн. The British pound only forfeited its role to the US dollar after more than 50 years of industrial decline and two world wars.
Мех нашей кошки утратил свой блеск. Our cat's fur has lost its luster.
Однако в другом деле продавец сумел доказать, что покупатель утратил право на средство правовой защиты от несоответствия товара, поскольку он неоправданно отклонил предложение продавца об устранении несоответствия. In another case, however, a seller successfully argued that the buyer had forfeited its rights to a remedy for a lack of conformity because it had unjustifiably rejected the seller's offer of cure.
Вильсон быстро утратил в Китае свою притягательность. Wilson quickly lost his luster in China.
Доллар утратил то, что должна иметь любое резервное средство: The dollar has lost what any reserve asset should have:
Послевоенный поиск изобилия тоже утратил во многом свою привлекательность. The postwar search for affluence, too, has lost much of its allure.
В конце концов, коммунизм утратил свою способность вдохновлять китайцев. After all, communism has lost its capacity to inspire the Chinese.
Он утратил поддержку своего народа и большей части «арабской улицы». It has lost the support of its people and most of the Arab Street.
Господин Камдессю утратил легитимность и должен уйти со своего поста. M. Camdessus has lost his legitimacy, and he must go.
"С недавних пор, не знаю отчего, утратил я всю мою веселость". I have of late, but wherefore I know not, lost all my mirth.
Доллар утратил то, что должна иметь любое резервное средство: стабильную стоимость. The dollar has lost what any reserve asset should have: a stable value.
Кроме того, оппозиция не обладает соответствующей репутацией и влиятельностью, которые утратил Асад. And the opposition has not been able to appropriate the reputation and clout that Assad has lost.
Мадам архонт, я прошу прощения, но, похоже, я утратил контроль над своим клиентом. Madam archon, I apologise, but I appear to have lost control of my client.
Потеряв своего экзистенциального врага, Запад утратил контраст, на фоне которого провозглашалось его моральное превосходство. In losing its existential enemy, the West lost the foil against which it declared its own moral superiority.
Башар Асад утратил легитимность и, безусловно, не устоит перед народными выступлениями против его правления. Bashar Assad of Syria has lost his legitimacy and he certainly will not survive the popular uprising against his rule.
Может, Стиви и завязал с выпивкой, но он явно не утратил своего бунтарского духа. Stevie may have been off the booze, but he clearly hadn't lost his rebellious streak.
Сегодня датская крона настолько тесно привязана к евро, что центральный банк Дании фактически утратил независимость. Now, the Danish krone is so tightly linked to the euro that Denmark’s central bank has effectively lost its independence.
После мировых войн традиционный роман - с переживаниями, характерами, семейными скандалами и историческим фоном - утратил всякую убедительность. After the world wars, the traditional novel, with its dilemmas, characters, family scandals, and historical background, lost all persuasiveness.
В кампании, в центре внимания которой было появление нового поколения политических лидеров, он утратил свою привлекательность. In a campaign centered on the emergence of a new generation of political leaders, he lost his appeal.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.