Exemplos de uso de "ухудшится" em russo
В сентябре результат предположительно ухудшится, но совсем незначительно.
Today’s September update is expected to pull back a bit from that high, but only slightly.
К сожалению, ситуация значительно ухудшится, прежде чем начнутся улучшения.
Unfortunately, things will get a lot worse before they get better.
Начнете продвигать катетер ему в сердце и его оксигенация ещё ухудшится.
Float a catheter through his heart and his oxygenation will get even worse.
Никто не пойдёт на избирательные участки и не скажет, что качество жизни ухудшится.
No one can go to the polls and say that quality of life is going to reduce.
Администрация утверждает, что ситуация значительно ухудшится, если мы будем "играть" с этими крупными банками по обычным правилам.
The administration argues that all hell would break loose if we tried to play by the usual rules with these big banks.
Но этот вариант является не самым лучшим, из-за него ситуация в США и остальных странах мира лишь ухудшится.
Such an approach, however, would be second best, and it would leave the United States and the rest of the world worse off.
Со ставкой, которая ниже нижнего предела диапазона, вашей рекламе трудно будет выигрывать аукционы. Это значит, что число ее показов будет минимальным (ухудшится доставка).
Bidding below the low end of the bid range will make it difficult for your ad to win auctions, meaning it may not get shown much (delivered).
Политическое давление и политизация вопросов прав человека не принесут пользы, а положение в области прав человека в случае применения такого подхода лишь ухудшится.
Political pressure and the politicization of human rights issues would not be of any benefit, and human rights would suffer from such an approach.
Я утверждал, что ситуация не станет улучшаться до тех пор, пока она сильно не ухудшится, и что крах одной из крупнейших финансовых фирм неизбежен.
I argued that things would not get better until they got much worse, and that the collapse of one of the world’s largest financial firms was imminent.
Если мы по-прежнему будем только говорить и не предпримем никаких конкретных действий, мы рискуем тем, что ситуация на Ближнем Востоке еще более ухудшится.
If we continue to respond with words only, and not take any concrete action, we risk ending up with a further deterioration of the situation in the Middle East.
Эти цифры никоим образом не являются катастрофическими, но они явно свидетельствовали о замедлении прежней тенденции и указывали на то, что в ближайшей перспективе ситуация ухудшится.
That’s not catastrophic by any means, but it was clear deceleration from the previous trend and suggested that there would be further trouble on the horizon.
Если Европейский Союз не предпримет решительных действий, ситуация в регионе может резко ухудшится, что будет иметь тяжелые социальные и экономические последствия, а также последствия с точки зрения безопасности.
Unless the European Union acts quickly, the whole region could slide backwards, with dire social, economic, and security consequences.
После трёх месяцев дебатов о Брексите только 37% британских избирателей полагают, что экономическое положение страны ухудшится, если она выйдет из ЕС. Это даже меньше, чем было год назад – 38%.
In Britain, after three months of debate about Brexit, only 37% of voters agree that Britain would be worse off economically if it left the EU – down from 38% a year ago.
После 1989 года история поставила вопрос о необходимости расширения ЕС, но без проведения институциональной реформы положение в Европе из 27 стран-участниц неизбежно ухудшится - что принесет ее гражданам еще большее разочарование.
After 1989, history has made EU enlargement indispensable, but, without institutional reform, a Europe of 27 member states will inevitably deliver ever worse - and, to its citizens, increasingly disappointing - results.
Тем не менее, если повышение процентных ставок будет сопровождаться ускорением глобальных темпов роста, тогда даже в этих странах ситуация, возможно, не сильно ухудшится, поскольку рост экономики поможет им продолжать обслуживать внешний долг.
Nonetheless, if interest-rate hikes are aligned with accelerating global growth, even these countries might not be much worse off, because growth will help them to service their foreign debts.
Если ваше видео было удалено с YouTube в результате такой жалобы, на странице Авторские права рядом с ним появится надпись "Видео удалено (нарушение авторских прав)". Кроме того, вы получите предупреждение, и репутация вашего канала ухудшится.
You'll know if your video was removed as the result of a copyright takedown notice if, in your copyright notices, you see the phrase "Video taken down: Copyright strike" next to your video.
Многие заинтересованные лица, в том числе местные органы власти и государственные предприятия, сопротивляются изменениям; состояние огромного объема частных и государственных долгов ухудшится, и у руководства страны разделились мнения о том, как быстро должны быть реализованы реформы.
Many vested interests, including local governments and state-owned enterprises, are resisting change; a huge volume of private and public debt will go sour; and the country’s leadership is divided on how quickly reforms should be implemented.
К 2006 году число детей с пониженной массой тела в развивающихся странах превысило 140 млн., и, по имеющимся на настоящий момент прогнозам, эта ситуация во всем мире еще более ухудшится вследствие более высоких цен на продукты питания.
By 2006, the number of children in developing countries who were underweight exceeded 140 million, and it is now predicted that this global situation will be exacerbated by higher food prices.
4. Деловая активность в непроизводственном секторе от ISM: Эти данные за август будут опубликованы после пресс-конференции Драги, рынок предполагает, что показатель ухудшится с 58.7 до 57.7, однако если индекс будет выше, чем ожидалось, то это может привести к резкому росту доллара.
4. Non-manufacturing ISM: this data for August will be released after Draghi’s press conference, the market expects moderation to 57.7 from 58.7, however, if the index is stronger than expected, it could spark a dollar rally.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie