Exemplos de uso de "учет" em russo com tradução "accountability"

<>
Таким образом, это может подрывать учет надлежащего использования и обеспечения сохранности имущества и приводить в будущем к проблемам, связанным с проверкой наличия имущества. Thus, accountability for the proper use and safekeeping of the assets might be compromised and would lead to problems in future with regard to the physical verification of assets.
Например, когда государство платит частному сектору, на основе результатов (например, количество или доля вакцинированных детей), и учет и результаты известны для их последующего улучшения. For example, when the state pays the private sector based on outcomes (for example, the number or share of vaccinated children), both accountability and results have been known to improve.
Ревизоры-резиденты УСВН обнаружили значительные недостатки в инвентарных описях и отчетности в ВАООНВТ, неправильный учет активов, отсутствие установленных ежемесячных проверок описей активов и плановых инвентаризаций. OIOS resident audits identified significant deficiencies in the UNTAET inventory records and reports, inadequate accountability for assets, the absence of prescribed monthly checks of asset records and planned inventories.
Действующая в БАПОР система отчетности за учет гендерных аспектов содержит описание функций и обязанностей старших руководителей, сотрудников, занимающихся вопросами программирования и планирования, и координаторов по гендерным вопросам. The UNRWA accountability system for gender mainstreaming sets out the roles and responsibilities of senior management, programming and planning staff, and gender focal points.
Разрабатывается архитектура общеорганизационной системы, которая будет сочетать учет рабочих и технических аспектов, путем сведения воедино документации по стратегическим основам, планированию программ, организационным диаграммам, системам учета, информационным моделям и вспомогательным приложениям. An enterprise-wide system architecture that aligns business and technology is being developed by drawing together the documentation of strategic frameworks, programme planning, organizational diagrams, the accountability framework, data models and supporting technology.
Предполагается, что в результате деятельности этого нового подразделения как в рамках ОМЧП, так и в национальных комитетах будет усовершенствована система управления, укреплена подотчетность, повышена транспарентность, надлежащим образом организован учет факторов риска, расширен обмен передовым опытом и обеспечено более эффективное соблюдение требований. Improved governance, increased accountability, transparency, appropriate risk management, sharing of best practices, and improved compliance are among the expected results of the work of this new unit, both within PFP as well as in National Committees.
Мы настоятельно призываем деловые круги и сектор промышленности развивать партнерские отношения и принять меры в таких областях, как корпоративная ответственность, учет показателей экономической и социальной деятельности и состояния окружающей среды и обмен наилучшей практикой и технологиями в рамках различных партнерских отношений с другими секторами. We strongly support the business and industry sector to develop partnerships and to take measures in the areas of corporate responsibility, economic, social and environmental accountability and exchange of best practices and technologies through various partnerships with other sectors.
просит Генерального секретаря со всей строгостью спросить за задержки, недостаточно оперативный учет руководством потребностей генерального плана капитального ремонта и других факторов, которые способствовали возникновению задержек в осуществлении генерального плана капитального ремонта и привели к прогнозируемому превышению бюджета, и включить информацию об этом в шестой ежегодный доклад о ходе осуществления проекта; Requests the Secretary-General to ensure full accountability for the delays, lack of responsiveness of management to the needs of the capital master plan and other factors that have contributed to delays in the implementation of the capital master plan and the projected budget overrun, and to include this information in the sixth annual progress report;
просит Генерального секретаря со всей строгостью спросить за задержки, недостаточно оперативный учет руководством потребностей генерального плана капитального ремонта и других факторов, которые способствовали возникновению задержек в осуществлении генерального плана капитального ремонта и привели к прогнозируемому превышению бюджета, и включить информацию об этом в его шестой ежегодный доклад о ходе осуществления проекта; Requests the Secretary-General to ensure full accountability for the delays, lack of responsiveness of management to the needs of the capital master plan and other factors that have contributed to delays in the implementation of the capital master plan and the projected budget overrun, and to include this information in his sixth annual progress report;
В 2007 году ЮНИФЕМ начал пропагандировать учет гендерных аспектов при составлении бюджетов с целью отслеживания потоков внутренних и внешних ресурсов в рамках рассмотрения вопросов повышения эффективности помощи; Фонд установил партнерские отношения с Европейской комиссией для поощрения учета гендерных аспектов при составлении бюджетов в качестве инструмента обеспечения большей подотчетности о достигнутых результатах в отношении вопросов гендерного равенства и развития. In 2007, UNIFEM began advocating the use of gender-responsive budgeting to track internal and external resource flows within the aid effectiveness agenda and was partnering with the European Commission to promote the use of gender-responsive budgeting as a tool to build greater accountability for achieving results in terms of gender equality and development.
Новая система учета затрат времени позволяет контролировать ход подготовки докладов и повышает подотчетность. A new time tracking system allows report preparation to be monitored and increases accountability.
правила оценки и подотчетности, которые определяют механизмы контроля с учетом результатов, и критерий оценки этих механизмов; Evaluation and accountability rules setting out results-based monitoring mechanisms, and criteria for assessing those mechanisms;
укрепления систем отчетности всех сотрудников за обеспечение учета гендерного подхода, в том числе на основе служебной аттестации; Strengthening accountability systems for all staff for gender mainstreaming, including through performance appraisals;
Урегулирование кризиса также потребует учета требований в отношении обеспечения политической подотчетности и справедливости в связи с событиями 2006 года. Resolving the crisis will also require accommodating demands for political accountability and justice for the events of 2006.
Кроме того, администрации следует предложить создать реальный механизм обеспечения подотчетности руководителей программ, который может быть внедрен с учетом сферы их полномочий. In addition, the administration should be asked to produce a workable accountability mechanism for programme managers that can be implemented within their sphere of authority.
Группа уделила основное внимание вопросам, касающимся охраны и содержания складов, маркировки, ведения учетной документации и инвентарного учета стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов. The Group focused on stockpile security, maintenance, marking, record-keeping and the accountability of small arms and light weapons and ammunition.
Эти преобразования включают укрепление потенциала в трех областях: централизованная разработка налоговой политики, управление государственными расходами и обеспечение их учета, а также мобилизация поступлений. These changes involve strengthening capacity in three areas: central fiscal policy-making, public expenditure management and accountability, and revenue mobilization.
Приоритетное внимание уделяется укреплению механизмов учета интересов общества и государственной отчетности и учету потребностей и интересов неимущих слоев населения, женщин и других маргинализированных групп. Priority is given to strengthening the mechanisms of responsiveness and public accountability and the concerns and interests of poor people, women and other marginalized groups.
Для эффективного учета гендерных аспектов необходимы решительная политическая приверженность в виде четко определенных мандатов, а также механизмы для осуществления регулярного контроля и обеспечения подотчетности. Effective gender mainstreaming requires strong political commitment in the form of clear mandates, regular monitoring and enforcement of accountability mechanisms.
Кроме того, подотчетность обеспечивается на основе внутренних и внешних ревизий, сбалансированной системы учета, планов организационно-технической деятельности и оценки служебной деятельности и систем развития. Furthermore, accountability was ensured through internal and external audits, the balanced scorecard, office management plans and the performance appraisal and development system.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.