Beispiele für die Verwendung von "учитываемых" im Russischen
Übersetzungen:
alle1370
consider908
factor216
take into consideration135
keep in mind50
have regard15
heed9
andere Übersetzungen37
Если для актива существует несколько учитываемых амортизационных премий, будет учитываться приоритет.
If more than one bonus depreciation will be taken for an asset, the priority will be considered.
Стоимость Ценных Бумаг, находящихся в портфеле клиента и учитываемых в обеспечении может быть уменьшена на размер дисконта.
Value of securities in the Customer’s portfolio, included into collateral, may be reduced by discount factor.
Когда речь идет о валютных рынках, уровни паритета, основанные на международной торговле, являются лишь одним из множества факторов, учитываемых трейдерами.
When it comes to currency markets, parity levels based on international trade are merely one of many factors that traders consider.
Мы признаем необходимость продолжить обсуждение принципов в отношении применения силы, сформулированных Генеральным секретарем, и то, что такие принципы должны быть в числе факторов, учитываемых Советом Безопасности, когда он решает санкционировать применение силы в соответствии с Уставом.
We recognize the need to continue discussing principles for the use of force, as identified by the Secretary-General, and that such principles should be among the factors considered by the Security Council in deciding to authorize the use of force in accordance with the Charter.
Республиканский закон № 6725 предусматривает, что ко всем сотрудникам независимо от их пола должен применяться равный подход при оценке качества работы и других факторов, учитываемых в связи с продвижением по службе, при предоставлении возможностей для профессиональной подготовки, выделении грантов на обучение и образование.
Republic Act No. 6725 provides that all employees regardless of sex shall be afforded equality of treatment in the evaluation of the quality of work and other factors considered with respect to promotion, training opportunities, study and scholarship grants.
Вместе с тем, поскольку государство-участник, руководствуясь замечанием общего порядка Комитета, указывает на то, что перенесенные в прошлом пытки являются лишь одним из факторов, учитываемых при определении наличия для лица персональной опасности быть подвергнутым пыткам по возвращении в страну происхождения, Комитет в этой связи должен рассмотреть вопрос, имели ли место пытки недавно с учетом обстоятельств существующих политических реалий в соответствующей стране.
However, as the State party points out, according to the Committee's General Comment, previous experience of torture is but one consideration in determining whether a person faces a personal risk of torture upon return to his country of origin; in this regard, the Committee must consider whether or not the torture occurred recently, and in circumstances which are relevant to the prevailing political realities in the country concerned.
Поэтому мы учитываем приблизительную частоту действий.
That's why we factor in estimated action rates.
При анализе Money Flow Index следует учитывать:
When analyzing the money flow index one needs to take into consideration the following points:
Ниже приведена информация, которую следует учитывать таким рекламодателям:
Below is information such advertisers should keep in mind:
Вместе с тем при толковании местных законов, касающихся прав человека, суды учитывают соответствующие положения применимых договоров о правах человека.
However, when interpreting local laws in relation to human rights the courts will have regard to relevant provisions of applicable human rights instruments.
Учитывая широкую географическую готовность – от Сан-Бернардино до Ниццы – внять этим призывам, результаты могут оказаться крайне разрушительными.
Given a widespread willingness – from San Bernardino to Nice – to heed those calls, the results could be devastating.
Все это факторы, конечно, нужно учитывать.
All of these are factors that must be taken into account.
Необходимо учитывать ряд характеристик, которые помогут определиться.
It is necessary to take into consideration a few features, which will help to make a choice.
Учитывая, что помещение площадью всего 12% от 1462 кв. футов.
Keeping in mind, that space is only 12% of 1,462 square feet.
Мы не обязаны проверять или учитывать ваши предположения касательно сделок по существующим или всем позициям, которые вы размещаете у нас.
We will not be obliged to check or have regard to any assumption made or expressed by you as to the effect of any trade on your existing or overall positions with us.
Если к ним прислушаться, как это было во многих странах, результаты будут губительными, особенно учитывая хрупкость экономического выздоровления.
If heeded, as appears to be the case in many countries, the results will be disastrous, especially given the fragility of the recovery.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung