Exemplos de uso de "учтена" em russo
Traduções:
todos382
consider193
factor59
take into consideration48
keep in mind21
heed6
have regard1
outras traduções54
Эта сумма будет учтена при окончательном расчете.
This sum will be balanced against my final invoice .
но воля общин в определении своего будущего была учтена.
but the right of the communities to determine their future was accepted.
Эта наценка может уже быть учтена в оценку выпуска торговли.
This margin is probably already included in the estimates on trade output.
Для ПВХ и красок/адгезивов/уплотнителей учтена прямая утечка в поверхностные воды.
For PVC and paints/adhesives/sealants, direct losses to surface water are included.
Без этих документов Ваша посылка не может быть у нас учтена и, вследствие этого, принята.
Without these documents your delivery cannot be filed and, therefore, cannot be accepted.
Определить, как сумма из одной строки документа-источника может быть учтена на более чем одном счету ГК.
Define how the amount on one source document line can be accounted to more than one ledger account.
Исход удивил всех и не вызвал радости его устроителей: но воля общин в определении своего будущего была учтена.
The outcome was paradoxical, and not to the liking of those who initiated it: but the right of the communities to determine their future was accepted.
В поле Дата накладной введите или выберите дату, когда строка заказа на продажу была учтена в накладной и разнесена.
In the Invoice date field, enter or select the date when the sales order line was invoiced and posted.
Полная учетная запись отображается во всех валютах, прежде чем она будет учтена в субкниге и перемещена в раздел Главная книга.
The full accounting entry is displayed in all currencies before the entry is journalized and transferred to General ledger.
Анализ ССО программы в Судане продемонстрировал, что, хотя гражданская война в стране не была учтена в полной мере, достигнуты определенные успехи.
The Sudan MTR analysis revealed that although the civil war environment had not been taken fully into account, some gains were made.
Государства Западной Африки до этого занимали единую позицию в отношении способа урегулирования ситуации в Либерии, но эта ситуация не была учтена.
The States of West Africa had previously taken a common position on how to address the situation in Liberia; that situation was not addressed.
С 1 января 2007 года информационная справка подразделена на три части по числу оснований для задержания, в каждой из которых учтена соответствующая специфика.
Since 1 January 2007, the information sheet had been subdivided to make it specific to the three different reasons for detention.
Общая сумма расходов на информационно-коммуникационные технологии была учтена при подготовке бюджетов по программам на двухгодичные периоды 2002-2003 годов и 2004-2005 годов.
The total cost of ICT was taken into account in the preparation of the programme budgets for the bienniums 2002-2003 and 2004-2005.
Просьба Комиссии о предоставлении дополнительного числа специалистов по географическим информационным системам уже частично учтена в проекте предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов.
The Commission's request for additional geographic information systems specialists has already been partly addressed in the draft budget proposal for the biennium 2006-2007.
Просьба также предоставить информацию о том, был ли принят законопроект о трудящихся-мигрантах, учтена ли в нем женская проблематика и как отслеживается его выполнение.
Also provide information on whether the Migrant Workers'Bill has been adopted, whether it contains a gender perspective and how it is being monitored.
В его теперешней редакции учтена выраженная делегациями обеспокоенность, и оратор не видит причин для возвращения к этому острому вопросу; текст приемлем в его теперешней редакции.
Its current wording reflected the concerns expressed by delegations and he saw no reason to return to that sensitive issue; the text was acceptable as it stood.
При рассмотрении расписания была в полной мере учтена необходимость избегать планирования заседаний на православную Великую пятницу в соответствии с резолюцией 53/208 А Генеральной Ассамблеи.
In the preparation of the calendar, careful consideration had been given to avoiding scheduling meetings on Orthodox Good Friday, in accordance with General Assembly resolution 53/208 A.
После того как предоплата выполнена, юридическое лицо может затем применять предоплату по одному или нескольким счетам от поставщика, чтобы сумма, которая уже была оплачена, была учтена.
After the prepayment is paid, your legal entity can later apply the prepayment to one or more vendor invoices to offset the amount that was already paid.
Было отмечено, что хотя большая часть предложений о включении дополнительных элементов в проект статьи 38 была учтена, включить ссылку на ожидаемую дату сдачи груза не оказалось возможным.
It was noted that although most of the suggestions for inclusion in draft article 38 had been accommodated, it had not been possible to include reference to the expected date of delivery of the goods.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie