Exemplos de uso de "фанатики" em russo com tradução "fanatic"
Не все из нас злобные фанатики, стремящиеся убивать неверных.
We're not all angry fanatics who want to kill the infidel.
Эти, владеющие современными технологиями фанатики могут оказывать воздействие на большую аудиторию.
These technologically sophisticated fanatics are able to reach a wide audience.
Основу мирового терроризма составляют отчаянные фанатики, которые верят в священную, пламенную судьбу.
The base of world terrorism consists of daring fanatics who believe in a sacred, fiery destiny.
Нетерпимость растёт, причём не только в обществах, которыми управляют джихадисты и религиозные фанатики.
Intolerance grows, and not just in societies run by jihadists and religious fanatics.
Спустя десять лет стало очевидно, что фанатики, стоявшие за теми атаками, просчитались в двух основных моментах.
Ten years later, it is clear that the fanatics behind those attacks miscalculated in two central respects.
Наконец, мы часто видим, как трусливо отступают наши лидеры, когда религиозные фанатики начинают клеймить тех, кто их оскорбляет.
And finally, there is the timorous backpedaling we tend to see from our leaders whenever religious fanatics stigmatize those who offend them.
Даже правые фанатики, которые хотят закрыть такие государственные учреждения обращаются к ним, когда сталкиваются с подобным кризисом, вызванным Эболой.
Even right-wing fanatics who want to dismantle government institutions turn to them when facing a crisis like that caused by Ebola.
Однако эти фанатики - явление современности, порождение краха политических систем исламского мира и болезненное напоминание о цене долгих лет угнетения.
The fact is, however, that these fanatics are a modern phenomenon, a creation of the Muslim world's failed political systems, and a stark reminder of the price of long years of repression.
Миссс Джебрил, вы учли возможность того, что эти фанатики, как вы их называете, были вовлечены в фанатизм длинным списком преступлений, совершённых Соединёнными Штатами?
Ms. Jibril, have you considered the possibility that these fanatics, as you call them, were driven to this fanaticism because of a long list of crimes committed by the United States?
Шесть месяцев спустя фанатики совершили нападения еще на три церкви во время воскресной службы, в результате которых погибло несколько верующих и многие получили ранения.
Six months later, a fanatic targeted three churches during Sunday services, killing a few worshippers and injuring many.
Ни еврейское государство Израиль, где мессианские фанатики и религиозные националисты поддерживают политическую идеологию, ставящую под вопрос саму легитимность демократических институтов, не защищено от этого явления.
Nor is the Jewish state of Israel, where Messianic fanatics and religious nationalists have embraced a political theology that questions the very legitimacy of the democratic institutions, immune from this phenomenon.
Когда террористы, исламские фанатики, захватывали и убивали детей и родителей 1 сентября 2004 года, в начале новой четверти, это казалось чем-то вроде крайней степени возможного зла.
When fanatic Islamic terrorists kidnapped and killed children and parents on 1 September 2004, at the start of a new term, it seemed like the nadir of all evil.
Отношение к мусульманам не просто отрицательное, но и зачастую открыто враждебное: ислам изображается как обскурантизм, а мусульмане — как фанатики, и все инициативы, с которыми выступают мусульмане, ставятся под сомнение.
Not only was the depiction of Muslims negative, it was often openly hostile: Islam was portrayed as obscurantism, Muslims were described as fanatics, and all initiatives undertaken by Muslims was considered dubious.
После многолетних отрицаний со стороны правительства этот страшный инцидент положил начало осознанию того, что терроризм в Индонезии действительно существует, и что взращенные в стране фанатики связаны с всемирной террористической сетью.
After years of official denial, that horrifying incident triggered awareness that terrorism does exist in Indonesia and that Indonesia's home grown fanatics are connected to a global terrorist network.
Угон самолета индийских авиалиний, похищение ничего не подозревающих туристов на курорте Малайзии, взрывы бомб в столицах некоторых стран — все это серьезное напоминание о той опасности, которую представляют для нас оголтелые и бессердечные фанатики.
The hijacking of an Indian Airlines jet, the kidnapping of unsuspecting tourists from a Malaysian holiday resort and bomb attacks in some capitals are grim reminders of the dangers we face at the hands of unscrupulous and heartless fanatics.
В глазах европейцев американцам не хватает такого утонченного понимания, и часто у них нет никакого интереса достичь его, считая, что землю вокруг и за пределами Израиля населяют главным образом жадные нефтяные шейхи и опасные религиозные фанатики.
In European eyes, Americans lack such sophisticated understanding, and often have no interest in acquiring it, seeing the land around and beyond Israel as populated largely by greedy oil sheikhs and dangerous religious fanatics.
Конечно, вожди масс, потенциальные тираны и фанатики, пользовались этим-же самым аргументом для оправдания своей политики. Коммунисты, например, объявили себя самой "просветленной" частью общества и, на основании этой подозрительной "просветленности", учредили за собой право безраздельного господства.
Of course, all seducers of the masses, potential tyrants or fanatics, have used this argument to make their case; the communists did the same when they declared themselves the most enlightened sector of the population and, by virtue of this alleged enlightenment, arrogated to themselves the right to rule arbitrarily.
107 мандатов в национальное собрание и много фанатиков штурмовиков.
He now has at his disposal 107 mandates at the national assembly and large groups of fanatics, the stormtroopers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie