Exemplos de uso de "фарсом" em russo

<>
Traduções: todos34 farce31 outras traduções3
К счастью, путч закончился фарсом. But that putsch, thankfully, ended as a farce.
Можно опасаться, что Кэмп-Дэвид в действительности является трагедией, а Аннаполис - фарсом. One might fear that Camp David proves to be the tragedy and Annapolis the farce.
В наше время судебные процессы по делам самых безнравственных правителей в мире стали фарсом. Nowadays, legal proceedings against the world's most wicked leaders have become farce.
Но, в то время как отказ от гуманитарной военной интервенции в той ситуации содержал элемент трагедии, поведение Германии сегодня является чистым фарсом. But, while the rejection of humanitarian military intervention had an element of tragedy in that case, Germany’s behavior today is pure farce.
В этот столетний юбилей одного из величайших бедствий в истории человечества, давайте следовать трагедию не фарсом или большими трагедиями, а триумфом сотрудничества и порядочности. On this hundredth anniversary of one of the greatest disasters of human history, let us follow tragedy not by farce or more tragedy, but by the triumph of cooperation and decency.
Марк Хендерсон - научный корреспондент газеты «Таймс» (Лондон) - предлагает свой взгляд на эту британскую инициативу стоимостью в полмиллиона фунтов: «Весь проект был фарсом от начала до конца. Mark Henderson, science correspondent for the Times (London), offered this view of the UK's half-million-pound initiative: "The exercise has been farce from start to finish.
В то время как Лига арабских государств, казалось, действовала решительно в ноябре прошлого года, когда она приостановила членство Сирии, военно-наблюдательная миссия, которую она направила в Сирию, была фарсом. While the Arab League seemed to act decisively last November when it suspended Syria's membership, the military-observer mission that it sent to Syria was a farce.
В то время как облегчение долгового бремени для бедных стран становится главным вопросом на повестке дня июльского саммита «большой восьмерки» в Шотландии, досадно, что так мало людей осознают, каким фарсом могут оказаться эти меры. With debt relief for poor countries shaping up as a focal issue at the July G-8 summit in Scotland, it is a shame that so few people appreciate what a farce such measures could turn out to be.
Иногда критики планетарной защиты называют этот департамент фарсом, потому что мы все знаем, чем все закончится. Когда на Марс прилетят люди, с кашлем, насморком и кишечной флорой, все эти процедуры стерилизации отправятся в мусорный бак. Sometimes, critics of Planetary Protection call the office a farce precisely because, well, we all know what’s coming: When humans arrive on Mars — with their coughs and sneezes and microbiomes — many of these sterilization protocols will go out the window.
Милошевич и Хуссейн: судебный фарс Milosevic and Hussein: Trial by Farce
Она превращает наше понятие равенства в фарс. It makes a farce of our idea of equality.
Она может сделать из войны трагедию или фарс. It can make war seem like tragedy or farce.
Нужно отбросить этот фарс и выбрать настоящего Президента. We have to end this farce and elect a real president.
Фарс быстро превратился в трагедию из-за гнева диктатора. Farce quickly turned to tragedy in the face of the dictator's rage.
Они должны быть остановлены, потому что это жестокий фарс. They need to be stopped because this is a cruel farce.
Настоящий фарс, не так ли, Линда Арден, чтобы провести Пуаро? All but a farce, was it not, Linda Arden, to make the mockery of Poirot?
Если первый скандал разразился вокруг трагедии, второй был больше похож на фарс. If the first scandal was a tragedy, the second was more like a farce.
Всё что вам нужно было, это жонглёры, а мы получили древнеримский фарс. All you need are jugglers, and we'll have a Roman farce.
Карл Маркс писал, что история всегда повторяется, сначала как трагедия, затем как фарс. Karl Marx wrote that history always repeats itself, first as tragedy, then as farce.
Карл Маркс замечательно написал, что история повторяется, "первый раз в виде трагедии, второй раз в виде фарса." Karl Marx famously wrote that history repeats itself, “the first time as tragedy, the second time as farce.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.