Exemples d'utilisation de "фигурирующий" en russe

<>
Комитет, возможно, пожелает рассмотреть и принять проект резолюции о стимулировании перевозок по внутренним водным путям, согласованный Рабочей группой в рамках последующей деятельности по итогам Общеевропейской конференции по внутреннему водному транспорту (Роттердам, 5 и 6 сентября 2001 года) и фигурирующий в документе trans/2002/8. The Committee may wish to consider and adopt the draft resolution on the Promotion of Inland Water Transport agreed by the Working Party as a follow-up to the Pan-European Conference on Inland Water Transport (Rotterdam, 5 and 6 September 2001), appearing in TRANS/2002/8.
Но контракт, фигурирующий в фильме «Хоббит: Нежданное путешествие», это слишком хорошая тема, которую невозможно пропустить, особенно если ты спокойно можешь купить его высококачественный дубликат длиной в полтора метра в развернутом виде. But the contract featured in The Hobbit: An Unexpected Journey was just too good a topic to pass up, especially since you can buy a high-quality replica of it that is over 5 feet long unfolded.
" Критерий надежности ", фигурирующий также в подпункте (b) пункта 1 статьи 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, напоминает судам, что в процессе установления того, достаточна ли использованная электронная подпись для идентификации подписавшего, необходимо учитывать не только технические, но и такие другие факторы, как цель, для которой было подготовлено или передано электронное сообщение, или соответствующая договоренность сторон. The “reliability test”, which appears also in article 7, subparagraph 1 (b), of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, reminds courts of the need to take into account factors other than technology, such as the purpose for which the electronic communication was generated or communicated, or a relevant agreement of the parties, in ascertaining whether the electronic signature used was sufficient to identify the signatory.
Кроме того, принцип фигурирует в договорном праве. Furthermore, the principle appears in treaty law.
В японской порнографии фигурируют школьницы, часто связанные. Japanese porn features schoolgirls, often bound.
Экологические факторы обязательно должны фигурировать в макроэкономическом планировании Китая реальным образом. It is imperative that environmental factors figure in China's macroeconomic planning in a real way.
Он фигурирует в списке как "Гриша", выложили накануне. He appears in the list as "Grisha", they put out the day before.
Пример видео, на конечной карточке которого фигурирует бренд спонсора. An example of a video where the end card features the sponsor's brand
Китай, все еще в основном отрезанный от мировой экономики, также не фигурировал в этих обсуждениях. China, still largely cut off from the world, did not figure in this discussion.
Эти мины не будут фигурировать в информационном обмене в следующем году. These mines will not appear in next year's exchange of information.
Они, например, не фигурируют в комментарии МККК по статье 51 (5). It does not, for example, feature in the ICRC Commentary on Article 51 (5).
В последнее время "Росбалт" не фигурировал в рейтингах федеральных СМИ - ни по цитируемости, ни по аудитории. Recently "Rosbalt" did not figure in the ratings of federal media resources - not by citation, not by audience.
В этом примере перед воспроизведением видео отображается начальная карточка, на которой фигурирует спонсор. In this example, a title card that features the sponsor appears before the video plays.
Кредитно-денежная политика, между прочим, в диагнозе от Бернанке особо не фигурировала. Monetary policy, incidentally, did not feature prominently in Bernanke’s diagnosis.
Долгосрочные стратегии в области миростроительства должны фигурировать как составная часть разработки Советом мандатов операций и миссий. Long-term peace-building strategies should figure as a matter of course in the drawing up of Council-mandated operations and missions.
не фигурирует ни в Женевских Конвенциях, ни в Гаагских Конвенциях - основных соглашениях о законах войны". does not appear in either the Geneva Conventions or the Hague Conventions - the major treaties on the law of war."
Аналогичные правила фигурировали и в повестке дня недавнего Саммита Большой восьмерки, прошедшего в Северной Ирландии. Such rules also featured high on the agenda of the recent G-8 Summit in Northern Ireland.
С этим вопросом тесно связан вопрос о суброгации, положения о которой фигурируют также в большинстве МИС. A related issue in this context was subrogation, which also figured in most IIAs.
Вообще-то, термин " удаление " фигурирует в определениях как " выбросов ", так и " переноса за пределы участка ". In fact, the term “disposal” appears in the definitions of both “release” and “off-site transfers”.
Спонсоры — это любой сторонний бренд, продукт или спонсор, который может фигурировать в публикации владельца Страницы. Marketers are any third party brand, product or sponsor that a Page owner may feature.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !