Exemplos de uso de "фиксироваться" em russo
Данные по финансовым потокам ПИИ должны фиксироваться на чистой основе.
Data on FDI financial flows should be recorded on a net basis.
Кроме того, распределенная транзакция должна фиксироваться или прерываться на всех участвующих в ней компьютерах.
Above all, a distributed transaction must commit or abort its work entirely on all participating computers.
Через пипетки к клеткам для их активации будет подводиться ток, а на выходе будет фиксироваться электрическая активность.
Those pipettes deliver current to the cells — enough to get them to fire — and record the cell’s electrical output.
Контролер может одобрять исключения к положениям (a), (b) и (c) выше, и причины такого решения могут фиксироваться документально.
Exceptions to (a), (b) and (c) above may be approved by the Comptroller, and the reasons for such decision may be recorded.
Кроме того, хотя это прямо не подчеркивается, позиции по прямым инвестициям (активы и пассивы) должны фиксироваться в рамках детализации инструментов по балансовым счетам (национальным и секторальным).
In addition, although not explicitly identified, direct investment positions (assets and liabilities) will be recorded within the instrument detail in the (national and sector) balance sheet accounts.
Данные продолжают фиксироваться и в процессе лечения, и эта информация интегрируется с другими медицинскими показателями, что позволяет получить долгосрочную картину состояния здоровья, а не эпизодические данные, собранные в день посещения врача.
They can continue to track themselves as their treatments progress, and their data can be integrated with medical records to provide a long-term view of their health, rather than an episodic snapshot of the day they visit a doctor.
Если угол наклона спинки сиденья регулируется, то он должен фиксироваться в соответствиями с указаниями изготовителя, а при отсутствии каких-либо указаний спинки сидений устанавливаются под углом наклона как можно ближе к 25°.
The vehicle seat-back, if adjustable for inclination, shall be locked as specified by the manufacturer or, in the absence of any specification, at an actual seat-back angle as near as possible to 25°.
Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one’s attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast.
Это можно легко сделать, если заранее установить поддающиеся количественной оценке и/или проверке критерии, которые доводятся до сведения кандидатов и выверяются в рамках сравнительной оценки, результаты которой должны документально фиксироваться с целью продемонстрировать справедливость и объективность процедуры отбора в случае подачи апелляции.
This could be done easily if quantifiable and/or verifiable criteria are pre-established, made known to the candidates and spelled out through a comparative evaluation, the results of which should be recorded for demonstrating the fairness and objectivity of the selection process in the event of cases of appeal.
Было также высказано мнение о том, что в проектах пунктов 1 (а) и (b) следует учесть, что согласно правилу 6 Унифицированных правил для морских накладных Международного морского комитета грузоотправитель по договору может передать право распоряжения грузом грузополучателю и что принятие подобного решения должно фиксироваться в морской накладной или в аналогичном документе.
It was also suggested that draft paragraphs 1 (a) and (b) should take into account that under Rule 6 of the Comité Maritime International's Uniform Rules for Sea Waybills, the shipper may transfer the right of control to the consignee, and that the exercise of this option must be noted on the sea waybill or similar document.
Отвечая на запрос представителя Бразилии, он говорит, что в контексте выполнения пункта 32 проекта резолюции взносы на осуществление генерального плана капитального ремонта будут фиксироваться по факту оплаты на тот день, в который Служба взносов получит чек при условии регресса, или же на ту дату, в которую на счету Организации Объединенных Наций будет получен электронный денежный перевод.
Responding to a request from the representative of Brazil, he said that in the context of the implementation of paragraph 32 of the draft resolution, contributions for the capital master plan would be recorded as having been paid on the date on which a cheque was received by the Contributions Service, subject to recourse, or the date on which an electronic transfer was received in a United Nations account.
При проведении измерения с помощью спектрофотометра в соответствии с положениями документа МКО № 15 (1971) и при освещении лампой-эталоном МКС D65; под углом в 45°к нормали и при наблюдении вдоль нормали цвет нового материала должен фиксироваться в плоскости, хроматические координаты которой приводятся в таблице 1, а значение коэффициента силы света должно соответствовать указанному в этой таблице.
When measured with a spectrophotometer in accordance with the provisions of CIE document No. 15 (1971) and illuminated with the CIE Standard Illuminant D65 at an angle of 45º to the normal and viewed along the normal, the colour of the material in new condition shall be located within the area defined by the chromaticity co-ordinates in table 1 and comply with the luminance factor.
При проведении измерений с помощью спектрофотометра в соответствии с положениями документа МКО № 15 (1971) и при полихроматическом освещении лампой-эталоном МКО D65 под углом в 45°к нормали и при наблюдении вдоль нормали цвет нового материала должен фиксироваться в плоскости, хроматические координаты которой приводятся в таблице 3, а значение коэффициента силы света должно соответствовать указанному в этой таблице.
When measured with a spectrophotometer in accordance with the provisions of CIE document No. 15 (1971) and illuminated polychromatically with the CIE Standard Illuminant D65 at an angle 45º to the normal and viewed along the normal, the colour of the material in new condition shall be located within the area defined by the chromaticity co-ordinates in table 3 and comply with the luminance factor.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie