Exemplos de uso de "формализовать" em russo com tradução "formalize"

<>
Но если специальная интервенция работает, то почему бы не формализовать ее? But if ad-hoc intervention works, why not formalize it?
Мы уверены, что ту толерантность, которую наше общество уже демонстрирует, необходимо формализовать в правовом поле. Кроме того, наши решения и инициативы станут прекрасным примером для наших соседей. We believe that a legal framework should formalize the tolerance our society already displays, and that our policies and initiatives will provide an outstanding example to our neighbors.
Следуя данному Комиссией ревизоров разумному совету формализовать свои отношения с актуарием-консультантом, Фонд заключил возобновляемый договор сроком на два года, который вступил в силу 1 января 2002 года. Following the prudent advice of the Board of Auditors to formalize its relationship with the consulting actuary, the Fund had entered into a two-year renewable contract, effective 1 January 2002.
Встреча в Париже предоставит возможность другим странам присоединиться к альянсу «Энергия без угля», цель которого – формализовать плановый переход от угля к другим энергоисточникам и помочь компаниям свести выбросы к нулю. The gathering in Paris will provide an opportunity for other countries to join the Powering Past Coal Alliance, which aims to formalize a deliberate transition from coal, and to help companies achieve net-zero emissions.
Их труды дистиллируют сложность этических вопросов, которые слишком важны, чтобы их решение можно было бы безопасно доверить какой-нибудь всеобъемлющей теории. Эти вопросы требуют эмпатии и хороших суждений, а для их формирования нужен опыт, их нельзя формализовать. Their works distill the complexity of ethical questions that are too important to be safely entrusted to an overarching theory – questions that call for empathy and good judgment, which are developed through experience and cannot be formalized.
Однако он был одним из первых, кому удалось формализовать то, как именно эти отношения могут выглядеть на практике: предложенная им в 1984 году модель «приближенного правильного обучения» (probably approximately correct learning, PAC) математически определяет условия, при которых о механистической системе можно сказать, что она «изучает» информацию. But he was one of the first to formalize what that relationship might look like in practice: In 1984, his “probably approximately correct” (PAC) model mathematically defined the conditions under which a mechanistic system could be said to “learn” information.
Но математики формализуют это особым образом. But mathematicians formalize this in a particular way.
Иногда у нас есть формализованные культурные ожидания. Sometimes we even have these formalized cultural expectations.
Ну конечно, мы все на это идём. Для огражденных жилых комплексов есть формализованные ожидания от ассоциации домовладельцев. Sure enough, we all buy into that, and with gated communities, we have a formalized expectation with a homeowners association.
В то время считалось, что формализованных правил - налагающих обязательные лимиты на дефициты, долги и инфляцию - будет достаточно. It was believed at the time that formalized rules - imposing mandatory limits on deficits, debt, and inflation - would be enough.
Это различие имеет значение, поскольку указывает на ограниченную эффективность формализованных норм закона как средства, предназначенного для поддержки соблюдения прав человека. This distinction matters because it points to the limited effectiveness of formalized legal norms as a means of promoting human rights.
А детский сад, между прочим, был очень формализованной системой образования, созданной человеком по имени Фридрих Фробель, который был кристаллографом в 19 веке. And kindergarten was actually a very formalized system of education, established by a man named Friedrich Froebel, who was a crystallographer in the 19th century.
Мало кто сомневается в том, что "Обзор оборонной стратегии" 2005 года формализует изменение в стратегическом фокусе, имеющее место с 11 сентября 2001 года. There is little doubt that the 2005 Defense Review will formalize the change in focus underway since September 11, 2001.
Точно так же каждая корпорация имеет свой неповторимый «почерк», вырабатывая свой особый «способ ведения дел», который в некоторых компаниях формализован в четко прописанных процедурах, а в других может оставаться и неформализованным. Similarly, every corporation has its own ways of doing things — some formalized into well-articulated policies, others not — that are at least slightly different from those of other corporations.
Этот процесс должен еще больше усовершенствоваться за счет возросшей транспарентности критериев и процессов отбора административного руководства и более формализованного и систематического планирования кадровой преемственности, а также большего инвестирования в развитие управленческих и руководящих навыков. The process should be further improved with increased transparency of the criteria and the processes for selection of executive management and more formalized and systematic succession planning, as well as greater investment in management and leadership skills.
Тем не менее нельзя считать предрешенным, что такое исследование приведет к подготовке свода проектов статей, хотя делегация Швейцарии сохраняет непредубежденный подход в вопросе о том, должны ли данные нормы впоследствии быть формализованы в международной конвенции. Nevertheless, it should not be taken as a foregone conclusion that the study would lead to the preparation of a set of draft articles, although his delegation retained an open mind on the question whether the rules should subsequently be formalized in an international convention.
18 августа 2015 года, несколько недель после того, как они ограничили помощь Греческим банкам (тем самым, делая контроль за движением капитала неизбежным), Европейский Центральный Банк и его греческий филиал - Банк Греции, фактически формализовали двух валютный режим. On August 18, 2015, a few weeks after pulling the plug from Greece’s banks (thus making capital controls inevitable), the European Central Bank and its Greek branch, the Bank of Greece, actually formalized a dual-currency currency regime.
В отсутствие кадровой преемственности или определенного формализованного процесса для решения проблемы замены сотрудников, приближающихся к возрасту выхода на пенсию, или своевременного заполнения ключевых должностей ЮНОПС рискует лишиться опытных сотрудников, прежде чем им будет найдена подходящая замена. Without succession planning or a specific formalized process in place to address the replacement of a staff member approaching retirement age or to fill key positions in a timely manner, UNOPS could lose the expertise of staff members prior to the appointment of suitable replacements.
В течение пяти месяцев, переговоры оставались в тупике, завершаясь 5 июля референдумом в Греции, в котором подавляющее большинство голосов отвергло дальнейший режим жесткой экономии, а также сдачей греческого правительства, формализованной 12 июля в соглашении евро саммита. For five months, negotiations remained at an impasse, culminating in the July 5 referendum in Greece, in which voters overwhelmingly rejected further austerity, and the Greek government’s subsequent surrender, formalized in the July 12 Euro Summit agreement.
Секретариат Комиссии по реке Сава сообщает о том, что в дополнение к своим формализованным процедурам секретариат и члены Комиссии нередко участвуют в рабочих совещаниях, встречах за " круглым столом " и других совещаниях, посвященных вопросам судоходства и защиты вод и водных экосистем. As well as its formalized procedures, the secretariat of the Sava Commission reports that Commission Members and the secretariat often participate in workshops, roundtables and other meetings dealing with navigation and protection of water and aquatic eco-systems.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.