Beispiele für die Verwendung von "формировать" im Russischen

<>
Весьма часто им приходится формировать "большую коалицию". Not infrequently they have to form a "grand coalition."
Например, формировать заказы можно непосредственно из созданного договора покупки. For example, after you create a purchase agreement, you can order directly from it.
Все это снижает их способность формировать будущее региона. All of this has diminished its capacity to shape the region’s future.
Её переход от того, что мы извлекаем и выводим из наблюдений за миром, к тому, что начинает формировать - мир вокруг нас и наш внутренний мир. That its transition from being something that we extract and derive from the world to something that actually starts to shape it - the world around us and the world inside us.
Родители и законные опекуны имеют право и обязаны воспитывать своих детей, следить за их здоровьем, развитием и образованием, готовить их к трудовой жизни и формировать у них культуру и уважение законов и исторических и национальных традиций. Parents and legal guardians shall have the right and obligation to raise their children, care for their health and development and education, prepare them for labor, and to install culture and respect for laws and historical and national traditions in them.
Дополнительные сведения о том, как формировать данные, см. в статье Формирование данных. For more information about shaping data, see Shape data.
Но могущество порождает оппозицию, и встревоженные соседи Германии начали формировать оборонительные союзы. But power generates opposition, and Germany's alarmed neighbors began to form defensive alliances.
Вы можете создавать дополнительные почтовые ящики организации, чтобы формировать автономные адресные книги. You can create additional organization mailboxes to generate OABs.
Присоединяйтесь к растущему сообществу экспертов и энтузиастов, которые помогают формировать будущее Office. Join the growing community of experts and enthusiasts who are helping shape the future of Office.
В отличие от, например, Великобритании, Франция редко назначает молодых и талантливых людей, способных формировать будущее ЕС. Unlike, for example, Great Britain, France rarely nominates young and talented persons capable of shaping the EU's future.
В воде эти звенья просто растворяются и не могут формировать длинные цепочки. In water, the subunits simply dissolve and can’t form longer chains.
Позднее Димер обнаружил, что липиды помогают формировать полимеры РНК, а затем покрывают их защитной оболочкой, создавая примитивные клетки. Later, he found that lipids can help form RNA polymers and then enclose them in a protective coating, creating a primitive cell.
То есть, мы должны понимать, что гражданское общество должно формировать себя само. So, we must be aware that civil society has to shape up itself.
Что-то ужасное произошло с развивающимися экономиками, которые должны были формировать и даже доминировать будущее нашего мира. Something has gone badly wrong in the emerging economies that were supposed to be shaping, even dominating, the future of the world.
Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им. We need to be able to hold and manipulate that breath in order to form sounds.
Таким образом, доллару придётся оставаться на сегодняшнем уровне, продолжая создавать большой торговый дефицит и, как результат, формировать приток капитала. So the dollar would have to stay at its current level to continue to create the large trade deficit and resulting capital inflow.
Сейчас азиатская политика и проблемы помогают формировать международную экономику и среду безопасности. Asian policies and challenges now help shape the international economy and security environment.
Возможность, которая предоставляется нам в Копенгагене, заключается в том, чтобы начать формировать некоторые из новых моделей коллективных действий, которые станут для нас фундаментом пост-углеродной экономики. The opportunity in Copenhagen is to begin shaping some of the new collective-action models upon which we can build the post-carbon economy.
Формировать связи такого рода очень трудно, а вот разрушить их исключительно легко и просто. These sorts of connections can be very hard to form, but are exceedingly easy to break.
Комитет считает, что правительствам следует формировать в государственной службе культуру «обучающейся организации» и задействовать имеющиеся таланты из недостаточно представленных групп населения. The Committee believes that Governments should create a learning organization culture in the public service and tap talent from underrepresented groups.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.