Exemplos de uso de "французскому алжиру" em russo
Поразительно, что «Вне закона» является фильмом совместного французско-алжирского производства. Он уже вызвал политические разногласия: он был осужден Лионнелем Люкой (Lionnel Luca), французским депутатом, который, как написало одно из французских периодических изданий, «испытывает ностальгию по французскому Алжиру».
Strikingly, Outside the Law is a Franco-Algerian production, and it has already caused political controversy: it was denounced by Lionnel Luca, a French deputy who is, as one French periodical put it, “nostalgic for a French Algeria.”
Достижения Туниса заслуживают особого внимания ввиду его близости к склонному к насилию Алжиру.
Tunisia's achievement is noteworthy given its proximity to violence-prone Algeria.
Я применяю тот же метод, который крупные нефтяные компании применяют к Алжиру.
I'm applying the law that the big oil companies apply to Algeria.
Гебуза заявил AFP, французскому информационному агентству, в среду, что г-н Дхлакама почувствовал себя "неудачником", захотевшим использовать "все, что осталось от его сил, чтобы попытаться доказать, что он может навязать правительству собственные решения".
Mr Guebuza told AFP, the French news agency, on Wednesday that Mr Dhlakama saw himself as a "loser" who wanted to use "whatever remains of his forces to try to prove that he can impose on the government his own decisions."
После этого в течение нескольких лет он провел переговоры о предоставлении независимости Алжиру, приведя в бешенство тех же поселенцев.
Within a few years, he would negotiate Algerian independence, infuriating those same settlers.
По данным Министерства юстиции США, эта сумма стала рекордным уголовным штрафом за нарушение санкций, превысив сумму в 140 миллионов долларов, которую пришлось заплатить в прошлом году французскому банку BNP Paribas.
The fine is believed to be the largest criminal fine in a sanctions case, beating out the $140 million paid by BNP Paribas last year, according to the Justice Department.
Несмотря на огромные нефтегазовые ресурсы, Алжиру не удалось обеспечить достаточного объема доступных водных ресурсов для населения, не говоря уже о соответствующих возможностях для трудоустройства.
Despite its vast oil and gas wealth, Algeria has failed to ensure sufficient affordable water resources for its population, not to mention adequate employment opportunities.
В таких условиях каждому французскому политику было известно последние 20 лет, что во Франции растет риск объединения отдельных инцидентов в критическую массу насилия.
In these circumstances, every French politician has known for the last 20 years that France has been living with a growing risk that isolated incidents might coalesce into a critical mass of violence.
Министры воздали должное партнерам и государствам- членам Африканского союза, в частности Алжиру, за предоставление АМИСОМ финансовой помощи и материально-технического обеспечения.
The Ministers paid tribute to the AU Partners and members states, in particular Algeria, for providing financial and logistical support to AMISOM.
Саркози всех удивил, когда предложил занять этот пост французскому социалисту, Доминику Штраус-Кану, человеку весьма компетентному, пользующимся всеобщим уважением.
Sarkozy surprised everyone by offering the position to a French Socialist, Dominique Strauss-Kahn, a man with real competence who enjoys widespread respect.
В призыве, с которым обратился президент Республики Жак Ширак, Франция присоединилась к Алжиру, Бразилии, Чили, Германии и Испании, которые призвали международное сообщество поддержать и воплотить в жизнь эту идею.
In an appeal by the President of the Republic, Jacques Chirac, France joins Algeria, Brazil, Chile, Germany and Spain in calling on the international community to take up and implement that idea.
Уже в 1976 году Леонид Брежнев сказал французскому президенту, что к 1995 году коммунизм будет доминировать в мире.
As late as 1976, Leonid Brezhnev told the French president that communism would dominate the world by 1995.
КПЧ и КПР рекомендовали Алжиру ускорить процесс приведения законодательства о семье и личном статусе в соответствие с МПГПП и Конвенцией, в частности в том, что касается института вали и норм, регулирующих заключение и расторжение брака, и решений о том, с кем должны оставаться дети после развода.
The HR Committee and CRC recommended that Algeria expedite the process of bringing the laws governing the family and personal status into line with ICCPR and the Convention, particularly with regard to the institution of the wali, the rules relating to marriage and divorce, and decisions concerning the custody of children.
В данном вопросе, как и других, Европа может взять лидерство и предложить альтернативу американскому (и французскому) конституциональному разделению.
In this area, as in many others, Europe can lead by example and offer an alternative to American (and French) constitutional separationism.
У Марокко нет причин опасаться процедуры референдума; нет никакой необходимости в том, чтобы его суверенитет над Сахарой получил признание, поскольку он принадлежит ему по праву, так же как и Алжиру нет необходимости в том, чтобы был признан его суверенитет над Кабилией.
Morocco was not afraid of a referendum procedure; it had no need for recognition of its sovereignty over the Sahara, because it was acting within its rights, in the same way that Algeria had no need for anyone to recognize its sovereignty over Kabylia.
Немецкому канцлеру и французскому президенту придется открыто представить свою политику и бороться за дальнейшую интеграцию и единую валюту.
The German chancellor and the French president will have to present their policies openly and fight for further integration and the single currency.
Алжиру удалось обогатить свой опыт в сфере законодательства и политики в области конкуренции лишь благодаря помощи со стороны ЮНКТАД в форме организуемых на регулярной основе групповых мероприятий и встреч.
It is only thanks to the work done by UNCTAD in periodically organizing get-togethers and meetings that Algeria has been able to enrich its experience in the field of competition law and policy.
Но, подобно французскому высокомерию в международных отношениях, конец этой эры может быть уже близок.
But, like French hauteur in international affairs, the end of an era may be at hand.
Комитет заявил, что Алжиру следует обеспечить, чтобы все места содержания под стражей находились под контролем тюремных администраций и прокуратуры, и создать национальный реестр центров содержания под стражей и содержащихся в них лиц40.
The Committee stated that Algeria should ensure that all places of detention are under the control of the prison authorities and the prosecutor's office, and that it establish a national register of detention centres and persons detained.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie