Exemplos de uso de "характеризующееся" em russo com tradução "characterize"

<>
«Быстрый рынок» — состояние рынка, характеризующееся стремительными изменениями курса за небольшой промежуток времени. Зачастую сопровождается ценовыми разрывами. "Fast Market" - a market characterized by rapid price fluctuations over a short period of time often causing price gaps.
раздражение дыхательных путей (характеризующееся локальным покраснением, отеком, зудом и/или болью), нарушающее респираторную функцию, с такими симптомами, как кашель, боль, удушье и затрудненное дыхание. Respiratory irritant effects (characterized by localized redness, edema, pruritis and/or pain) that impair function with symptoms such as cough, pain, choking, and breathing difficulties are included.
Однако в других учреждениях системы по-прежнему преобладает положение, характеризующееся различной степенью децентрализации и различными уровнями делегирования полномочий, что затрудняет эффективное совместное или скоординированное программирование. Nevertheless, a situation characterized by different degrees of decentralization and different levels of authorization still prevails among other agencies of the system, hindering efficient joint or collaborative programming.
Консенсус- общее согласие, характеризующееся отсутствием сохраняющихся возражений по существенным вопросам со стороны какой-либо значительной части заинтересованных участников и процессом, подразумевающим стремление принять во внимание мнения всех соответствующих сторон и увязать воедино любые противоположные аргументы. Consensus- general agreement, characterized by the absence of sustained opposition to substantial issues by any important part of concerned interests and by a process that involves seeking to take into account the views of all parties concerned and to reconcile any conflicting arguments.
Китайская стратегия противодействия кризису, управляемая инвестициями, оставила наследие в виде долгов и продолжающегося ухудшения структуры спроса ? на данный момент характеризующееся чрезвычайно высокой долей инвестиций (почти половина ВВП) и низкой долей частного потребления (около 35%) ? что еще больше сужает выбор политиков. China’s investment-led strategy to counter the crisis left a legacy of debt, and the continued deterioration of the demand structure – now characterized by an extremely high share of investment (close to half of GDP) and a low share of private consumption (about 35%) – further constrains policymakers’ options.
Морские экосистемы характеризуются также высокой вариативностью. Marine ecosystems are also characterized by high variability.
Прошлые года характеризовались грубым, но различимым трендом. Prior years have been characterized by rough but discernible trends.
В-пятых, сегодняшняя информационная среда характеризуется персонализацией. Fifth, today’s information environment is characterized by personalization.
Такой мир без сомнения будет характеризоваться хроническим кризисом и конфликтом. Such a world would almost certainly be characterized by chronic crisis and conflict.
означает взрыв, распространяющийся с ультразвуковой скоростью и характеризующийся ударной волной; means an explosion which propagates at supersonic speed and is characterized by a shock-wave;
Оттепель – периоды демократизации и модернизации – были плохими, характеризовались срывами и насилием. Thaws – periods of democratization and modernization – were bad, characterized by disruption and violence.
Более того, исследовательская атмосфера американских университетов характеризуется большим объёмом неформального сотрудничества. Moreover, the research atmosphere of American universities is characterized by a great deal of informal cooperation.
Гептахлор характеризуется полулетучестью, стойкостью к распаду и слабой растворимостью в воде. Heptachlor is characterized by its semi-volatility, resistance to degradation and low water solubility.
Очевидно, что периоды роста мировой экономики практически всегда характеризуются симбиотическими дисбалансами. Clearly, periods of global growth are almost always characterized by symbiotic imbalances.
Скорее, это часть региональной драмы, характеризующейся, прежде всего, массовой утратой порядка. Rather, it is part of a regional drama characterized primarily by a massive loss of order.
Ядерные переговоры между двумя странами часто характеризовались плохой связью и недостатком понимания. Nuclear talks between the two countries have often been characterized by poor communication and a lack of understanding.
В реальности он будет характеризоваться взаимодействием и взаимными компромиссами ради общих интересов. Underneath, it will be characterized by engagement and mutual accommodation, in the name of shared interests.
Оно характеризуется ощущением энергичной концентрации полного вовлечения и успеха в процессе деятельности. Characterized by a feeling of energized focus, full involvement and success in the process of the activity.
Однако прежде чем делать жизнь, давайте на секунду задумаемся, чем характеризуется жизнь. But before we can make life, let's think for a second what life really is characterized by.
Либеральные циклы характеризуются правительственными интервенциями, а консервативные циклы – уменьшением доли правительственных интервенций. Liberal cycles are characterized by government intervention and conservative cycles by government retreat.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.