Exemplos de uso de "характеристика отражения звука" em russo
Скорость света гораздо больше скорости звука.
The speed of light is much greater than that of sound.
9. валютные сделки, которым присуща характеристика производных финансовых инструментов упомянутых в настоящем пункте подпунктах “1” и “6”;
9. currency trading transactions that have the characteristics of derivative financial instruments listed in the subparagraphs (1) and (6) hereof;
Это составленная из многих деталей характеристика перспектив компании всеми ее потенциальными покупателями и продавцами, взвешенная по количеству акций, которые требуются для покупки или предложены для продажи, в сравнении с аналогичными характеристиками на тот же момент времени перспектив развития других компаний со всеми их планами на будущее.
It is the composite appraisal of the outlook for this company by all potential buyers and sellers, weighted by the number of shares each buyer or seller is disposed to bid for or offer, in relation to a similar appraisal, at the same moment, of the outlook for other companies with their individual prospects.
Сейчас наблюдаются признаки зеркального отражения ситуации.
Now, there are signs that the situation has flipped.
STP модель характерна для брокеров, но может применяться и современными дилерами, т.к. это лишь характеристика технологии, но не бизнес модели.
The STP model is typical for brokers. It can be used by dealers too, as it simply depends on technology, and not a specific business model: a business model is characterized by a license agreement (see "Broker or Dealer").
Во-вторых, торговые системы и средства контроля должны быть переработаны для отражения этого изменения в корпоративной культуре и целях.
Second, trading systems and controls should be re-designed to reflect this change in culture and objectives.
Кажется ли вам точной такая характеристика Советского Союза?
Does that strike you as an accurate description of the Stalinist Soviet Union?
Из-за того, что скорость света выше скорости звука, некоторые люди блистательно выглядят перед тем, как глупо звучат.
It is because light travels faster than sound that some people look brilliant before sounding stupid.
Инвесторы в трасте доверителя имеют долю в основной корзине ценных бумаг, которая не изменяется, за исключением отражения влияния стратегических решений, например, дробления и слияния акций.
Investors in a grantor trust have a direct interest in the underlying basket of securities, which does not change except to reflect corporate actions such as stock splits and mergers.
Количество корпоративных контрактов в Китае растет в геометрической прогрессии на протяжении последних 30 лет, но у них есть специальная характеристика, которая отражает главенствующую роль компаний, принадлежащих государству.
Chinese corporate contracts have grown exponentially over the last 30 years, but they have special characteristics that reflect the primary role of Chinese state-owned enterprises.
По-настоящему удивительной особенностью воспроизведения звука птицами является то, что две стороны сиринкса могут работать раздельно.
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
В течение последнего десятилетия польская экономика демонстрировала впечатляющие результаты, и, если утечка мозгов — это на самом деле такой ужасный феномен, то он не нашел никакого отражения в значимой статистике.
Poland’s economy has performed extremely impressively over the past decade, and if the brain drain is really such an awful phenomenon it has been entirely absent from the relevant statistics.
Терпимость становится кардинальной европейской добродетелью, и характеристика ЕС, как объединения с федеральным законом, но без федерального государственного образования, рассматривается как его сильная, а не слабая сторона.
Tolerance becomes the cardinal European virtue in this vision, and the EU's character as an entity with federal law but without federal statehood is viewed as a strength, not a weakness.
Наконец, почти каждый согласен с тем, что правительства, некоммерческие организации и энергетические компании должны тратить куда больше средств на разработку технологий, позволяющих генерировать электроэнергию без выделения углекислого газа, выводить его из атмосферы для потребления лесами или океанами и охлаждать землю за счет большего отражения солнечного света от ее поверхности.
Finally, almost everyone agrees that governments, non-profit institutions, and energy companies should be spending far more to develop technologies that generate non-carbon-emitting power, that remove it from the atmosphere to forests or oceans, and that cool the earth by reflecting more of the sunlight that lands on it.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie