Exemplos de uso de "хватало" em russo
Нам еще только не хватало Индийско-Пакистанской войны посреди этой ситуации с Заманом.
The last thing we need is an India-Pakistan war on top of the Zaman situation.
Влияние Китая внутри ООН предотвратит такой шаг, даже если Тайвань проголосует "за", но Китаю только не хватало, чтобы международная конфронтация совпала с Олимпийскими Играми.
China's influence within the UN would prevent such a move even if Taiwan voted yes, but an international confrontation is the last thing China wants coinciding with the Olympics.
Перед лицом экономического застоя и того, что премьер-министр Палестинской администрации Ахмед Кури называет "анархией оружия", палестинцам не хватало только еще борьбы за место преемника.
Facing economic stagnation and what Palestinian Authority Prime Minister Ahmed Qurei calls "the anarchy of weapons," a succession struggle is the last thing Palestinians need.
Так как Дональд Трамп готовится стать преемником Обамы, аналитики предполагают, что Хиллари Клинтон проиграла выборы в прошлом месяце, потому что ей не хватало сопереживания к белым Американцам, в частности к избирателям Ржавого Пояса, тоскующим по тем временам, когда США были движущей силой промышленности.
As Donald Trump prepares to succeed Obama, analysts are suggesting that Hillary Clinton lost last month’s election because she lacked empathy with white Americans, particularly Rust Belt voters yearning for the days when the US was a manufacturing powerhouse.
В конце концов, это соглашение - последнее, чего не хватает для простой конфедерации.
After all, this treaty is about the last thing a mere confederation needs.
«Секс похож на деньги, – писал Джон Апдайк, – только когда его слишком много, его хватает».
“Sex is like money,” John Updike wrote, “only too much is enough.”
Потому что ты работаешь 9-ти часовую смену, а большинство из этих батареек хватает только на шесть.
Because you work a nine-hour shift, and a lot of these batteries only last for six.
Амортизационных отчислений, в теории, должно хватать на то, чтобы заместить имеющиеся в наличии активы, когда их эксплуатация становится экономически неэффективной.
The depreciation allowance in theory should be enough to replace an existing asset when that asset is no longer economically usable.
Потому что на украденных машинах с противоугонной системы идет отслеживающий сигнал, но заряда хватает только на три дня.
'Cause stolen cars with theft recovery devices emit a tracking signal, but the battery only lasts three days.
Но и внутри нашей страны хватает различий. Может быть, стоит взять группу детей из Нью-Йорка и отправить их на полгода в Университет Арканзаса и наоборот. Начните делать так в старших классах.
But frankly there are enough differences within the country now where maybe you can take a bunch of kids from NYU, have them go study for a semester at the University of Arkansas, and vice versa. Do it at the high school level.
И последнего элемента Энцеладу не хватает, говорит Хэнд: «Мы не уверены насчет того, как долго и почему существует подземный океан на Энцеладе».
And it’s that last one where Enceladus comes up short, Hand says: “We don’t fully understand why or whether Enceladus’ ocean has been around for a long time.”
Однако была изучена геология «Зеленых гор» и было установлено наличие в ней геологических разломов, а это означало, что все осадки будут стекать в море и для освоения района будет не хватать грунтовых вод.
But when the geology of the Green Mountains was studied, it was seen that there were geological fault lines, which meant that all the rain would wash down to the sea and there would not be enough underground water to develop the area.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie