Exemplos de uso de "ход через подвал" em russo
Если длина лямки от отметки до свободного конца недостаточна для указанного выше перемещения, то ход в 150 мм через устройство регулировки обеспечивается за счет протягивания ремня с того положения, в котором он полностью ослаблен.
If the length of webbing from the reference line to the free end of the webbing is insufficient for the movement described above, the 150 mm of movement through the adjuster shall be from the fully extended harness position.
Ход осуществления проектов технического сотрудничества контролируется управляющими, начальниками секций и директорами через Портал по проектам.
Technical cooperation projects are monitored through the Projects portal by managing officers, chiefs of section and directors.
В настоящем докладе описывается ход выполнения предусмотренных соглашениями обязательств по каждому из этих тематических направлений, включая три вопроса, красной нитью проходящие через всю тематику миростроительства: права коренных народов, обязательства, касающиеся положения женщин, и расширение участия граждан в общественной жизни.
This report details the status of implementation of the commitments in each thematic area, adding three elements which cut across the entire peace agenda: indigenous peoples'rights, commitments on women and the strengthening of social participation.
Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик.
On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door of a small cottage.
Том вышел через черный ход, а Крис ушел с деньгами.
'Tom left through a side door and Chris left with the money.
Я купила день в спа-салоне, выскользнула через черный ход, а потом закоулками приехала сюда.
I bought a day at the spa, I sneaked out the back, and just drove side streets all the way.
Почему мы смотрим фильмы в кинотеатрах, которыми владеют белые, должны, по-прежнему, сидеть только на балконах и входить и выходить через черный ход?
Why do we watch movies at white-owned theaters where we still must sit in the balconies and enter and exit through a side door?
Но пока он не понял, что я пробралась через черный ход, я собираюсь покорить сердце Уилла.
But until he realizes that I snuck in through a side door, I'm gonna win will's heart.
Концепция «эффективного» рынка должна была появиться на горизонте лишь через годы, так что она никак не влияла на ход исследования, которое я сейчас собираюсь описать.
The concept of the "efficient" market was not to see the light of day for many years to come and had nothing to do with my motivation in the exercise I am about to describe.
От перехода к оседлому аграрному обществу, через всю современную медицину, мы поменяли ход нашей собственной эволюции.
Whether it was through settling down in agricultural communities, all the way through modern medicine, we have changed our own evolution.
Ты участвуешь в гонке, которая через день закончится, а он ради жены делает ход конём.
You're in a race that's tied with one day to go, and he just hit a home run for his wife.
Этот больной сукин сын превратил свой подвал в комнату пыток.
The sick bastard turned his basement into a torture room.
Она пустила в ход своё обаяние для всех, кто там был.
She turned on her charm for everyone who was there.
Когда она убила Дорис, то опечатала этот подвал.
She sealed it up, after Doris, down in the basement.
Если Вы заинтересованы в нашем предложении представлять Вашу продукцию, мы должны будем в ближайшее время договориться о встрече в нашей фирме с целью обсудить дальнейший ход событий.
If you are interested in our proposal to act as your agent we should get together here in our offices to discuss further action.
Берегите энергию через запрет круглосуточной торговли.
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!
Если мы сможем сломать стену и пробраться внутрь офиса Ченга, то мы получим доступ к паролю от двери в подвал.
If we can break through this wall and into Chang's office, then we'll have access to the basement door codes.
После этого мы даем делу ход, что приведет к повышенным расходам с вашей стороны.
After this date we will feel obliged to pass our claim to our solicitors, which will bring additional costs to your account.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie