Exemples d'utilisation de "ходить с бубен" en russe
И хотя наше нижнее белье закреплено как следует, мы, все-таки намерены оторваться и отметить свое право ходить с неприкрытым (в некотором смысле этого слова) бюстом.
Although our undergarments are strapped on as normal, we’re still totally down to celebrate the right to bare boobs (sort of).
Поскольку для мусульманок существуют другие способы ходить с покрытой головой, согласие не надевать ниджаб - это способ показать свою принадлежность к либеральному обществу с минимальным ущербом для своих религиозных обязательств.
So long as other ways are available for Muslim women to cover their heads, agreeing not to wear the nijab is a way of signifying one's membership in a liberal society at minimal cost to one's religious commitments.
Вы думаете, вам прийдется ходить с сумкой полной лекарств как разносчику?
Are you thinking that you're to carry medicines in a bag and move like a hawker?
И то, что тебя подвозят родители, это как ходить с чемоданом на колесах или целовать дедушку в губы.
And being dropped off by a parent is like owning a rolling backpack or kissing your grandparent on the mouth.
Медленно, но верно я поседею весь, потеряю все зубы, буду ходить с тростью, и в итоге умру.
Very slow, but eventually all my hair will turn gray, I'll lose all my teeth, I'll have to walk with a cane and inevitably die.
Думаю, люди, кто намеренно, целенаправленно и с ликованием обманывают американцев с целью очернить чью-то репутацию, сродни секс-преступникам должны быть на учёте и по закону ходить с клеймом вруна до конца своей жизни.
I think people who willfully, purposefully, and gleefully lie to the American people in order to damage someone's reputation should, like a registered sex offender, be required by law to come with that warning label for the rest of their lives.
Возможно, выглядит глупо или даже пугающе - ходить с таким устройством в сумочке, но исследователи стирателя мигрени организовавшие здесь, в Огайо, испытания говорят, что это научно обосновано. По факту, когда у человека случается мигрень, она вызвана чем-то похожим на электрический импульс.
It may look silly or even frightening as you walk around with it in your purse, but researchers here in Ohio organizing clinical trials for this migraine zapper, say it is scientifically sound - that, in fact, when the average person gets a migraine, it's caused by something similar to an electrical impulse.
Это значит, что вы в скором времени будете ходить с вашим личным геномом на смарт-карте.
And what that means is, you are going to walk around with your own personal genome on a smart card.
Другими словами, они заставляли студентов ходить с непокрытой головой. И я думаю, что принуждая людей ходить с непокрытой головой, это такая же тирания, как и принуждение их покрывать голову.
In other words, they would force students to uncover their heads, and I think forcing people to uncover their head is as tyrannical as forcing them to cover it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité