Beispiele für die Verwendung von "хозяйственный сегмент" im Russischen

<>
Общество было послушным, а это значило, что каждый его сегмент соглашался с благодарностью - благодарностью тех, кого уберегла судьба, - с принципом групповой предрасположенности. A compliant society meant that every section of it consented with gratitude - the gratitude of the providentially spared - to the principle of group aptitude.
Чтобы вы полезли в хозяйственный лифт. To drive you, my friend, into the service lift.
По словам Сергея Рязанского, американцы содержат свой сегмент в порядке, заменяя сломанные детали, но у русских иная философия — ремонтировать все, что возможно. According to Sergei Ryazansky, Americans keep the U.S. segment in shape by replacing broken parts, but the Russian philosophy is to fix as much as possible.
Я не хозяйственный. I'm no handyman.
CMS Forex обслуживает всевозрастающий розничный сегмент рынка Форекс. CMS Forex maintains a service to rising retail sector of Forex market.
Нанялся в хозяйственный магазин к Кловеру, здесь в городе. Went to work for Clover's Hardware here in town.
По мере того как и она начинает испытывать давление со стороны конкурентов, передовые компании находят другие новые продукты, которыми пополняют высокорентабельный сегмент своих производственных линий. As these products in turn become price competitive, the alert companies have consistently found still newer ones to add to the higher-profit-margin end of their lines.
При тебе были все тайные отмычки, хозяйственный и выкидной нож, которые ношу я. Was that you had Every hidden lockpick, box cutter, and switchblade that i carry.
Вместе с тем существенный рост продемонстрировал корпоративный сегмент - как со стороны спроса, так и со стороны предложения кредитных ресурсов, вероятно, на фоне большего акцента и самих банков на стимулирование роста в данном сегменте в декабре. At the same time, the corporate segment showed significant growth in terms of both supply and demand for credit resources, likely amid a sharp focus among banks on stimulating growth in this segment in December.
Если она хочет выбрать новые занавески, иди в хозяйственный магазин. If she wants to look at new window treatments, you go to crate barn.
При этом отметим, что самый высокомаржинальный для биржи сегмент - рынок акций - продемонстрировал 18%-ный рост оборотов, который превысил наши первоначальные ожидания (15%). Furthermore, it should also be noted that the key high-margin segment for the market - equities - showed an impressive 18% pickup, outstripping our initial expectations (15%).
Мы можем позвонить в хозяйственный отдел, но мы не можем общаться с внешним миром. We can call Housewares, but we can't communicate with the outside world.
Очевидно, что самый главный клиент EDC - ЛУКОЙЛ - пересматривает вложения в сегмент добычи и объемы бурения. EDC's main client - Lukoil - is in the process of reassessing its upstream investments and also reviewing drilling volumes.
Даже для менее удачливых хозяйственный риск обычно был весьма невелик: уровень безработицы среди женатых мужчин в 1960-х составлял в среднем 2,7%, и найти новое место работы было сравнительно простым делом. Even for those not so lucky, economic risks were usually fairly low: the unemployment rate for married men during the 1960’s averaged 2.7%, and finding a new job was a relatively simple matter.
Даже учитывая значительный приток денежных средств за последнее десятилетие в сегмент развивающихся рынков, он продолжает оставаться недопредставленным — общие инвестиции в долевые и долговые ценные бумаги разваривающихся рынков составляют менее 10% от мирового портфеля активов. Even with significant investor inflows over the past decade, the emerging market segment appears vastly underrepresented, with total investment in emerging market debt and equity securities less than 10% of global portfolio assets.
Во-первых, высокий хозяйственный долг означает то, что если процентные ставки повысятся, а при нормальном экономическом восстановлении они всегда повышаются, то хозяйства окажутся без единого цента. First, high household debt means that if interest rates rise, as they do in a normal recovery, households will find themselves strapped.
Сегмент — это группа людей, которые выполняют заданные вами действия в приложении, например, добавляют товары в корзину, но не покупают их. A segment is a group of people you define based on their activity in your app, such as adding an item to a cart, but not purchasing it.
Хозяйственный мусор: органические и неорганические бытовые отходы (например, пищевые отходы, бумага, стекло и аналогичные кухонные отходы), не содержащие отходов, образуемых в ходе эксплуатации судна, или их компонентов. Household refuse: organic and inorganic household waste (e.g. remains of food, paper, glass and similar kitchen waste) which does not contain components of the other types of waste defined as connected with the operation of the vessel.
Как только руль подключен к консоли, один сегмент кольца индикаторов в центре руля загорится (это может занять до 10 секунд). Once the wheel is connected to your console, one segment on the wheel’s center ring of light is illuminated (this can take up to 10 seconds).
Хотя 23 июня 2004 года хозяйственный суд Минска и кассационный суд сняли с БХК обвинения в нарушении налогового законодательства, Комитет государственного контроля, как сообщают, продолжает уголовное преследование- на этот раз лично против председателя БХК Татьяны Працко и бухгалтера Комитета Татьяны Руткевич, обвиняя их в преступлении, влекущем за собой уголовное наказание сроком до семи лет лишения свободы и конфискацию имущества. Although the Minsk Economic Court and the Court of Cassation acquitted BHC of tax violations on 23 June 2004, the Committee of State Control reportedly continues to pursue individual criminal cases against Tatsyana Pratsko, chairperson of BHC, and its accountant, Tatsyana Rutkevich, on charges that carry a maximum sentence of seven years'imprisonment and confiscation of property.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.