Exemples d'utilisation de "холдинговой" en russe

<>
Арендный договор подписан холдинговой компанией. A holding company signed the lease.
Интересно то, что произошёл финансовый крах холдинговой компании Пирс. What's of interest is that the stock that's gone down the pan is The Pierce Holding Company.
Габриэль хочет, чтобы я перевел все свои активы на счет его холдинговой компании. Gabriel wants me to transfer all my assets to a holding company he controls.
Итак, я копнула поглубже о бильярдном клубе "Борта", и оказывается, что он принадлежит холдинговой компании "ДеРоса". So, I've been digging into the Rails billiards club, and it turns out that it is owned by a holding company called DeRosa.
Главный пример - депозитарные расписки холдинговой компании (Holding Company Depositary Receipts, HOLDR) – продукт, принадлежащий инвестиционному банку Merrill Lynch. The leading example was Holding Company Depositary Receipts, or HOLDRs, a proprietary Merrill Lynch product, but these have now disappeared from the scene.
интегрированные группы основываются на концепции наличия у акционеров холдинговой компании, которой в свою очередь принадлежит оговоренная доля акций дочернего предприятия, оговоренной доли голосов, достаточной для утверждения полной интеграции дочернего предприятия. Integrated groups are based upon a vote, by a specified proportion of shareholders of the holding company, which in turn owns a specified proportion of the shares of the subsidiary, to approve the complete integration of the subsidiary.
Ассоциированная компания означает любую холдинговую компанию или дочернюю компанию (в соответствии с определением в Законе «О компаниях» 2006 г.) и/или любую дочернюю компанию любой такой холдинговой компании или ее дочерних компаний. Associated Company means any holding company or subsidiary company (as defined in the Companies Act 2006) and/or any subsidiary company of any such holding company or its subsidiaries.
Так, Национальный Банк Кыргызстана вправе принять решение о приостановлении или ограничении некоторых видов банковских операций в случае обнаружения Банком Кыргызстана в деятельности любого банка, его филиала, дочернего банка (компании) или банковской холдинговой компании нарушений, связанных: Accordingly, the National Bank of Kyrgyzstan may decide to suspend or restrict certain types of banking operations if the Bank of Kyrgyzstan uncovers in the activities of any bank, its branches or affiliated banks (companies) or bank holding companies violations linked to:
Семья Ли имеет менее 5% акций в прямой собственности компании Samsung Electronics, но владеет 31,1% акций в компании Samsung C&T, фактически холдинговой компании всей группы, которая, в свою очередь, владеет долей в 4,3% в компании Samsung Electronics и долей в 19,3% в компании Samsung Life Insurance. The Lee family has less than 5% direct ownership of Samsung Electronics, but holds a 31.1% stake in Samsung C&T, the group’s de facto holding company, which owns a 4.3% stake in Samsung Electronics and a 19.3% stake in Samsung Life Insurance.
В ряде стран семейные связи играют роль важного связующего фактора в корпоративных группах и могут существовать случаи, когда, например, наиболее авторитетные члены семьи и лица, тесно связанные с членами семьи, заседают в совете холдинговой компании группы, причем члены этого совета представляют также советы различных входящих в группу компаний и, таким образом, создается паутина взаимосвязанных общих управленческих отношений, которая позволяет семье сохранять контроль над группой. In some countries, family ties play an important connecting factor in corporate groups and it may be the case, for example, that the more important family members and close associates of family members will sit on the board of the holding company of a group, with members of that board spread around the boards of group companies so that there is a web of interlinked common directorships, enabling the family to maintain control over the group.
И офисное здание, и эта холдинговая компания тоже исчезнут. And the office building, there's a holding company for that somewhere, too.
Так как корпоративная сила растет, подконтрольные холдинговые компании становятся значительно важными. As corporate power rises, holding companies to account becomes increasingly important.
Данная холдинговая компания могла бы сыграть активную роль в подготовке активов к приватизации. The holding company would play an active role readying the assets for sale.
Обычно в них входят банк, холдинговая или торговая компания, а также группа различных производственных фирм. They generally include a bank, a holding or a trading company, and a diverse group of manufacturing firms.
В Гамбурге недавно открытый концертный зал Elbe Symphony Hall также финансировался через государственную холдинговую компанию. In Hamburg, the recently opened Elbe Symphony Hall was also funded via a government-owned holding company.
В обоих случаях основным акционером фондов стала холдинговая компания, принадлежащая Комиссии по надзору и управлению госимуществом. In both cases, the main shareholder is a holding company owned by the State-owned Assets Supervision and Administration Commission.
Холдинговая компания Citigroup предоставляет широчайший спектр финансовых услуг частным и корпоративным клиентам в 101 стране мира. CitiForex holding company offers a wide range of financial services to private and corporate clients in 101 countries of the world.
Настоящие записи недвижимости гласят, что Кук и некоторые плохо сфальсифицированные холдинговые компании купили собственность в городке. Real estate records show that Cook and some poorly rigged holding company bought properties in town.
Данные новые предложения должны позволить преодолеть трудности, связанные с учетом товарно-материальных запасов и холдинговых прибылей; The new proposals should resolve the difficulties with inventories and holding gains;
Министр инфраструктуры Андрей Пивоварский, также бывший инвестбанкир, ранее являлся гендиректором «Континиума», одной из крупнейшей холдинговых компаний страны. Infrastructure Minister Andriy Pivovarsky, also a former investment banker, was most recently CEO of Continium, one of the country’s largest holding companies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !