Exemplos de uso de "холмах" em russo
Это самая большая установка дистилляции на этих холмах.
It's the biggest distillation set-up in these hills.
Это наверху на холмах, как только пересечём следующую бухту.
It's up in the hills, just after we clear the next cove.
Он стоит на холмах, недалеко от вывески "Голливуд" и я смотрю на Южный Централ из своего бассейна.
I'm up in the hills near the Hollywood sign and from my pool, I can see South Central.
Они построены на холмах, вдали от пляжей Рио, и вы можете увидеть, что стены домов - это природные заграждения.
They're built on the hills, inland from the beaches in Rio, and you can see that the houses are just cantilevered over the natural obstructions.
Индусы, члены секты Ахмадийя и представители племен, живущих на холмах Читтагонг, опасаясь за свою безопасность, в большом количестве покидают страну.
Hindus, Ahmadiyyas, and tribal people in the Chittagong hills, fearful for their safety, have been leaving the country in droves.
И, может, одна из археологов вмиг станет знаменитой, обнаружив где-то в холмах в Северной Америке громадное количество этих самых знаков.
And perhaps one archeologist becomes an instant celebrity when she discovers - buried in the hills somewhere in North America - massive versions of these same symbols.
Благодаря сочетанию сильной жары и периодических сахельских дождей, Мади выращивает чистый высококачественный хлопок на пологих холмах, окружающих его обнесенное стеной жилище.
Thanks to a combination of intense heat and periodic Sahelian rains, Madi consistently produces clean, high-quality cotton on the gently sloping hills that surround his walled compound.
Кроме того, по поступившим сообщениям, в этот день в разных районах столичного города Дили и на прилегающих к нему холмах раздавались выстрелы.
There have also been reports of gunshots heard during the day throughout the capital, Dili, and in the surrounding hills.
Пол Берк и Эрик Шо были партнерами в компании питания, которая, как мы сейчас понимаем, использовалась для нахождения богатых домов на Голливудских холмах.
Paul Burke and Eric Shaw were partners in a catering company we now think was used to case expensive homes in the Hollywood Hills.
Пучок высокоэнергетических электронов пропускается через туннель, который начинается более чем в двух милях на холмах, проходит под автострадой и выходит здесь в экспериментальной области.
A beam of high-energy electrons is fired through a tunnel that starts off over two miles away in the hills, travels under the freeway and comes out here where it enters the experimental area.
Осадков выпадает в среднем от 50 мм ежегодно в пустыне до 800 мм на северных холмах; на некоторых из них в определенные годы выпадают осадки в виде снега.
Average annual rainfall varies from 50 mm in the desert to 800 mm in the northern hills; some of the precipitation falls as snow in some years.
Однако три века тому назад также имел место технический прогресс от механических часов и водяной мельницы к пушке и каравелле, а также к сорту риса, дающему урожай три раза в год в Гуанчжоу и к выращиванию мериносов, прекрасно чувствующих себя на холмах Испании.
Yet three centuries ago there was also technological progress, from the mechanical clock and the watermill to the cannon and the caravel, and on to strains of rice that can be cropped three times a year in Guangzhou and the breeding of merino sheep that can flourish in the hills of Spain.
Участники конференции " круглого стола " предложили также правительству учесть в процессе разработки и осуществления программы следующие аспекты: рациональное решение земельного вопроса, восстановление производственной инфраструктуры, мирное сосуществование переселенных пострадавших и тех, кто остался на холмах, и обеспечение надлежащей взаимодополняемости и взаимосвязи между этой программой и другими программами развития.
The Forum also recommended that the Government take some specific aspects into consideration in the operational arrangements and implementation of the programme, namely the rational management of the land issue, rehabilitation of production infrastructures, peaceful cohabitation between resettled victims and those people who remained in the hills, and appropriate complementarity and coordination of the programme with the other development programmes.
В апреле мятежники атаковали город Бужумбуру, обстреляв его из миномета, а также население, проживавшее на холмах Гитвенге и Гереро (коммуна Гисагара) в провинции Канкузо, на холме Кинга (провинция Кайянза), в пункте перемещенных лиц в Бахаме (коммуна Кибаго и провинция Макамба) и в населенном пункте Мугаро (коммуна Мпанда и провинция Бубанза).
In April, the rebels launched a mortar attack on the city of Bujumbura and populations living on Gitwenge and Gerero hills (Gisagara commune, Cankuzo province), Kinga hill (Kayanza province), the displaced persons'site at Bahama (Kibago commune, Makamba province) and the settlement of Mugaro (Mpanda commune, Bubanza province).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie