Exemplos de uso de "хоть как-то" em russo
Traduções:
todos33
outras traduções33
Скажите, а Вы хоть как-то измельчите его, прежде чем есть?
Say, do you grind this up before you eat it?
Я не хочу, чтобы она хоть как-то контактировала с Уилс.
I don't want any contact with her and Wheels.
Если вы хоть как-то посмотрите в сторону моего мальчика еще раз.
If you so much as look at my boy again.
Только при таком соотношении в Заливе мы смогли хоть как-то маневрировать.
It was only after that ratio in the Gulf that we felt comfortable making a move.
Он пытался хоть как-то ее успокоить в последний момент ее жизни.
He was just trying to give her some peace in her last moments of life.
Хоть как-то опиши ситуацию, а то мы совсем тебя не понимаем.
I mean, it might help to get some context So we can get on board.
Меня нашпиговали титаном, костями умерших людей, чтобы хоть как-то заставить ноги правильно двигаться.
I had lots of titanium put in me, cadaver bones to try to get my feet moving the right way.
Но, наверно, нам следует благодарить бога, что мир с ним справляется хоть как-то.
But perhaps we should be grateful that it was managed at all.
Например, многие считали перспективы любой компании, хоть как-то связанной с производством компьютеров, почти безграничными.
For example, any company serving the computer industry in any way promised a future, many believed, that was almost limitless.
И я пытаюсь хоть как-то с этим бороться, ломая стены коррупции, возведенные тем человеком.
I'm doing something about it, as I break down the walls of corruption that that man has built.
– Нам не позволяли показывать ничего, что было в камуфляже или хоть как-то напоминало об армии».
"They wouldn't allow you to show anything that had camouflage or any military aspect to it."
Мисс Райт, как вы считаете, ваш новый фильм, "Уличный Боец", хоть как-то отражает нашу жизнь?
Miss Wright think that your new film, "Street Fighter", reflects our lives in any way?
Одно из любимых занятий космонавтов, которое позволяет им хоть как-то приблизиться к науке, это выращивание растений.
One of the cosmonauts’ favorite activities — and one that brings them about as close to science as they’ve gotten — is growing plants.
Однако данная модель не смогла хоть как-то защитить принимающие страны от системного риска избыточного притока капитала.
Yet this model has conspicuously failed to protect host countries against the systemic risk of excessive capital inflows.
каждый, кто хоть как-то близок к правительству, знает правила игры, принимает их и старается выжать из них максимум.
in Italy everybody near government is playing the end game of accepting the existing system and getting the maximum out of it.
Но в Нью-Йорке, Мэр Билл де Блазио был выбран на базе обещания хоть как-то решить эту проблему.
But in New York City, Mayor Bill de Blasio was elected on the promise of doing something about it.
Организации обычно не умирают - и конечно же, разумное основание состоит в обеспечении того, чтобы ООН продолжала хоть как-то функционировать.
Organizations usually don't die-and certainly there is too much raison d'etat to make certain that the UN will continue to hobble on.
Прежде всего, люди начали отправлять мне всё что хоть как-то могло быть связанно с утками, и собрал неплохую коллекцию.
In the first place, people started to send me all kinds of duck-related things, and I got a real nice collection.
Какой смысл Буту хоть как-то помогать тайскому правительству, признавая тем самым собственную причастность к торговле оружием (ведь он это непреклонно отрицает)?
What incentive would Bout have to help the Thai government in any way - and, in the process, admit his own involvement in the weapons trade (which he still adamantly denies)?
Естественно, это не очень-то привлекательная система сдержек и противовесов, но в ней есть определенная внутренняя логика, позволяющая хоть как-то держать ситуацию под контролем.
Obviously this isn’t a particularly compelling system of checks and balances, but it has a certain internal logic to it that kept things from spinning too far out of control.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie