Exemplos de uso de "хотя и" em russo
Там были некоторые примечательные документы, хотя и не много.
There have been some notable documents, though not many.
Хотя и ослабленные в экономическом отношении, США остаются военной сверхдержавой.
Though weakened economically, the US remains a military superpower.
И мы хотим одного, хотя и не всегда осознаем это.
And we crave one thing, even though we kind of don't know it all the time.
Сначала вы сочли меня мошенницей, хотя и чертовски хорошей.
You thought me a fraud at first, albeit a terribly good one.
Дело Кундеры, однако, представляется иным - хотя и не менее тревожащим.
But the case of Kundera appears different - though no less disturbing.
Однако данное соглашение является лишь первым шагом, хотя и важным.
But the agreement is just one step, albeit an important one.
А теперь, когда я вернулся, мечта стала реальностью, хотя и хрупкой.
And now that I'd returned, that dream had become reality, though a fragile reality.
За этот же период также росло евро, хотя и медленнее.
Over the same period the EUR has also been rising, albeit at a slower pace.
Однако платить цену за нанесенный ущерб далеко недостаточно, хотя и необходимо.
But paying the cost of one’s damage, though necessary, is far from sufficient.
Индия также регулярно вносит, хотя и скромные, взносы в бюджет Агентства.
India had also been a regular, albeit modest, contributor to the Agency's budget.
Солидарность, хотя и ослабленная, доказала, что является постоянной принадлежностью польской политики.
Solidarity, though weakened, proved to be a permanent fixture in Polish politics.
Саудовская Аравия, возможно, является главным (хотя и молчаливым) сторонником администрации Трампа.
Saudi Arabia may be the Trump administration’s greatest (albeit silent) cheerleader.
Все три варианта возможны, хотя и невозможно предсказать, какой из них сбудется.
All three alternatives are possible, though it is impossible to predict which one will come to pass.
Политические призывы к предоставлению кредитования могут иметь некоторое, хотя и ограниченное, влияние.
Political exhortations to lend can have some, albeit limited, impact.
В этом данная концепция преуспела, хотя и с помощью больших человеческих жертв.
In this respect, it succeeded, though at great human cost.
Доля девочек в общей численности школьников также росла, хотя и медленными темпами.
The share of girls in total enrolment has also been increasing, albeit slowly.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie