Exemplos de uso de "хранят" em russo com tradução "hold"
Наследственные волосы, которыми её оплели, хранят воспоминания о прошлых Хранилищах.
The ancestral hair that was used to braid it holds the memories of past Warehouses.
Мужчины держатся друг за друга и хранят секреты, но ты заслуживаешь узнать правду.
Men, they stick together and they hold each other's secrets, but you deserve to know the truth.
Ее хранят с любовью, и она тесно связана с жизнями тех, кто ее защищает.
It is held dearly, and it is closely connected to the lives of those who maintain it.
Одно поразило меня после этого случая: подобные места хранят необычайное количество исчезнувших воспоминаний города.
One thing that struck me, after this incident, was that a space like that holds so many deleted memories of the city.
Предприятия хранят запасы для того, чтобы обеспечить постоянство во времени своих предельных издержек производства.
Enterprises hold inventories in order to ensure that their marginal costs of production remain constant over time.
Японские семьи хранят сбережения в сумме около 1,1 триллионов иен в чистой денежной массе.
Japanese households hold savings of about ¥1.1 trillion in net monetary assets.
Исследования центральных банков показывают, что лишь очень маленький процент крупных купюр хранят и используют обычные граждане или предприятия.
Central bank surveys show that only a small percentage of large-denomination notes are being held and used by ordinary people or businesses.
Microsoft не может быть привлечена к ответственности за Ваше содержимое или материалы, которые другие лица выкладывают, хранят или отправляют при помощи Служб.
Microsoft cannot be held responsible for Your Content or the material others upload, store or share using the Services.
Если сейчас китайцы официально хранят 1 триллион в долларах, то 10%-й рост курса юаня понизил бы юаневую ценность этих сбережений на 10%.
If the Chinese now hold $1 trillion in their official portfolios, a 10% rise in the yuan-dollar exchange rate would lower the yuan value of those holdings by 10%.
Во первых, многие из нас верят, что эти добавочные измерения хранят ответ на глубочайший, по всей видимости, вопрос, занимающий ученых-теоретиков, всю теоретическую физику.
First is, many of us believe that these extra dimensions hold the answer to what perhaps is the deepest question in theoretical physics, theoretical science.
Однако по-настоящему большие деньги приходят оттого, что Народный банк Китая и Банк Японии пассивно хранят огромные объемы низкопроцентных займов США, в то время как американцы колесят по всему миру с венчурным капиталом, частными акциями и инвесторскими банками, пожиная огромные прибыли.
But the really big bucks come from the fact that places like the People's Bank of China and the Bank of Japan passively hold enormous volumes of low-interest US debt, while Americans romp around the world with venture capital, private equity, and investment banks, reaping huge gains.
Он хранит деньги дома, и собирает свои комбинезоны.
He hides his money at home and holds on to his precious brown coveralls.
Мы не храним деньги клиентов в нерегулируемых финансовых учреждениях.
We do not hold clients’ funds in unregulated financial institutions.
Сервер почтовых ящиков, хранящий теневое сообщение для основного сервера.
The Mailbox server that holds the shadow message for the primary server.
Проценты не начисляются на суммы, которые мы храним для вас
No interest paid on amounts we hold for you.
Я хранил их много лет, берег на случай, когда они понадобятся.
I've been holding onto them for many years, saving them for a time when I needed them.
В параметрах от ExtensionCustomAttribute1 до ExtensionCustomAttribute5 можно хранить до 1300 значений.
The ExtensionCustomAttribute1 to ExtensionCustomAttribute5 parameters can hold up to 1,300 values each.
(ii) больше не являются вашими денежными средствами или хранимыми в ваших интересах;
(ii) will no longer be your funds or be held for you;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie