Beispiele für die Verwendung von "хромает" im Russischen
Хотя мировая экономика уже четвертый год подряд находится на подъеме, демонстрируя беспрецедентные темпы роста - около 5% в год, экономика Франции хромает.
While the world economy is booming for the fourth consecutive year, with a historically unprecedented growth rate of about 5%, the French economy is limping.
И, кроме того, дедуля совсем не хромал, когда выходил?
And did you notice the old man wasn't limping the same way?
Все равно не подходит к данному описанию, потому что он не хромал, так как все срослось идеально.
Still doesn't belie the description given because he won't have limped as it grew back together perfectly.
• Глобальная экономика в целом будет хромать, продолжая свой постепенный переход от однополярного к многополярному миру.
• The global economy overall will hobble along, continuing its gradual transition from a uni-polar to a multi-polar world.
Мне приходится хромать по трем пролетам лестницы, я не могу позволить себе купить мебель, и ночью здесь холодно.
It's a limp up three flights of stairs, I can't afford any furniture, and it's cold at night.
В тот день я услышал хорошие новости, и сегодня я совершенно здоров - рака больше нет, хожу без посторонней помощи и не хромаю.
I got good news that day, and I stand here today cancer-free, walking without aid and hobbling forward.
Таким образом, экономика хромала из года в год с повышением реального ВВП не более 2% в последнем квартале каждого года по сравнению с предыдущим годом.
The economy therefore limped along year after year, with real GDP in the final quarter of each year less than 2% higher than it had been a year earlier.
Но кредитно-денежная политика Китая хромает из-за жестко контролируемого валютного режима.
But China's monetary policy has been hamstrung by the tightly managed exchange-rate regime.
Конечно, любое сравнение того времени с нынешним в какой-то степени хромает; но стоит заметить, что и в начале 2000-х годов значительная часть мира была охвачена хаосом.
There are certainly limits to any comparison between then and now; but it is worth noting that much of the world seemed mired in chaos in the early 2000s, too.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung