Sentence examples of "церемония награждения" in Russian
Церемония награждения кинофестиваля «Анаконда 2006 года» будет проведена в Кито 8 марта 2007 года.
The awards ceremony, Anaconda 2006, will be held in Quito on 8 March 2007.
Церемония награждения по программе «Движение в интересах мира» была проведена 16 октября 1997 года в Сеуле, Республика Корея, на которую в качестве оратора был также приглашен исполняющий обязанности руководителя ПРООН.
The Award Ceremony “Peace Wave” was held in Seoul, Republic of Korea, on 16 October 1997, where the Officer-in-Charge of UNDP was also invited as a guest speaker.
Не находите, что отвороты слишком велики для церемонии награждения?
Don't you think these lapels are too much for an awards ceremony?
Оно запугало другие страны, чтобы они бойкотировали церемонию награждения.
It has browbeaten other countries into boycotting the award ceremony.
Нет, я сильно перебрал и свалился с пьедестала на церемонии награждения.
No, I got super loaded and fell off the podium at the medal ceremony.
Компания EXNESS отмечена в номинации «Лучшие торговые условия» на церемонии награждения Forex Expo Awards, проводившейся в рамках международной выставки Moscow Forex Expo – 2014.
EXNESS was honored for "Best Trading Conditions" at the Forex Expo Awards ceremony that took place as part of the international Moscow Forex Expo 2014.
Некоторые операции заканчиваются арестами и церемониями награждения, после других возникает неловкая тишина.
Some operations end in arrests and award ceremonies, others in embarrassed silence.
После первой церемонии награждения, состоявшейся в 2003 году, в Организацию Объединенных Наций поступает со всего мира все большее число заявок на участие в конкурсе.
Since the first Awards Ceremony in 2003, the United Nations has received an increasing number of submissions from around the world.
Главные победители будут приглашены на церемонию награждения, которая пройдет в Токио в ноябре.
First-prize winners will be invited to the award ceremony to be held in Tokyo in November.
Конечно, тот факт, что это именно я настояла на том, что церемонию награждения нужно провести в начале года дает мне некоторое преимущество перед тобой.
Of course, the fact that I was the one who lobbied to have the Senior Achievement Awards Ceremony moved to the beginning of the year in the first place should place my neck slightly ahead of your neck.
Стоит камера, а на фоне идёт церемония награждения MTV.
Sets up the camera, and the MTV Video Music Awards plays in the background.
И церемония награждения превратится в рекламное мероприятие, где я награждаю своего сына, и Дэнни получит всю обратку от копов, которые будут считать, что их обошли.
And Medal Day will turn into a publicity event about me giving my son one, and Danny will inherit all the backwash from cops who think they've been passed over.
За прошлогодней церемонией награждения следили 39 миллионов зрителей, что принесло шоу титул второго наиболее популярного эфира за всю историю подобных премий - такими рейтингами канал во многом обязан Уитни Хьюстон (Whitney Houston), покинувшей мир в ночь перед прошлогодней церемонией.
Last year’s production was the second most-viewed show in event history with 39 million tuning in, mainly because of Whitney Houston’s death the night before.
Некоторые лица, участвующие в организации XV ежегодной церемонии награждения премиями «Решающие голоса в мировом лидерстве» (Vital Voices Global Leadership Awards) в центре Кеннеди, сообщили Huffington Post, что саудовские чиновники, возмущенные предыдущей поездкой аль-Шариф в Америку, дали ей понять, что «если она решит поехать в Вашингтон, это не останется без последствий для ее семьи».
Several sources with knowledge of details of the 15th annual Vital Voices Global Leadership Awards at the Kennedy Center told The Huffington Post that Saudi officials, angered by an earlier al-Sharif trip to the U.S., made it clear to her, as one source put it, “that there would be consequences for her family if she chose to go to Washington.”
г. Для награждения людей за действия с участием третьих сторон используйте предложения Платежей Facebook.
d. Use Facebook Payments offers if you reward people for actions involving third parties.
Поведение официальных властей Китая после награждения Лю Сяобо Нобелевской премией мира превратило затруднительную ситуацию в крах политики "народной дипломатии", и азиатские соседи Китая были обеспокоены последовавшими попытками Китая распространить свое влияние на этот регион.
China's official behavior following the award of the Nobel Peace Prize to Liu Xiaobo turned an embarrassment into a public-diplomacy disaster, and China's neighbors have been disturbed by Chinese efforts to throw its weight around.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert