Exemplos de uso de "цитаты" em russo com tradução "quotation"
Фасады зданий заполняли бессодержательные цитаты из пустых речей «вождя нации».
The walls were covered in vapid quotations from the hollow speeches of “the master of the nation.”
Остальную часть кода мы не раскроем, но я зачитаю три цитаты.
So we won't give the rest of the code, but we will give the three quotations.
Прямые цитаты из ответов, полученных от международных форумов, обозначаются двойными кавычками («»).
Direct quotations from the responses received from the international forums are indicated by double quotation marks (“”).
Хотя, Эрвин, я всегда готов использовать полезные цитаты, - простите, выдержки, - по необходимости.
Though, Irwin, I am constantly available for the provision of useful quotations - sorry, gobbets - on request.
красные рубашки, красные береты, фотографии венесуэльского диктатора, цитаты из его учений и размышлений.
red shirts, red berets, pictures of the Venezuelan caudillo, quotations from his teachings and musings.
Именно поэтому я уже давно стараюсь внимательно проверять все свои цитаты перед публикацией в прессе.
That is why I have long taken pains to check carefully quotations attributed to me by the media.
Мы также добавили три цитаты. После создания первого генома нас критиковали за то, что мы не делали попыток сделать запись более глубокую, чем просто подписи авторов.
And we added three quotations, because with the first genome we were criticized for not trying to say something more profound than just signing the work.
Что касается содержания, то в отличие от первоначального варианта оно содержит формулировки ряда пунктов, которые представляют собой прямые цитаты из проекта резолюции, содержащегося в документе E/2006/42.
As far as content is concerned, unlike the initial version it includes language for a number of paragraphs, some of which are direct quotations from the draft resolution contained in document E/2006/42.
В данных нитях в кодированном виде заложен адрес веб-сайта, имена исследователей и уместные цитаты, такие как цитата известного американского физика Ричарда Файнмана "Я не понимаю того, что не могу построить".
These strings spell out, in code, a Web site address, the names of the researchers, and apt quotations, such as Richard Feynman's "What I cannot build, I cannot understand."
Они склонны выдергивать цитаты, которые обосновывают такие «традиционные» ценности, как подчинение властям, и в то же время забывают упомянуть идеи Конфуция о том, что народ имеет право восстать против несправедливых правителей.
They tend to cherry-pick quotations that support their own grip on power, stressing such “traditional” virtues as obedience to authority, neglecting to mention that Confucian thought upholds the right to rebel against unjust rulers.
В этом послании г-на Олни г-ну Янгу от 30 января 1896 года приведены цитаты из Rolin-Jacquemyns, von Bar, Bluntschli and Calvo, доказывающие, что грубая или произвольная высылка дает достаточные основания для предъявления дипломатической претензии.
This instruction of Mr. Olney to Mr. Young, Jan. 30, 1896 contains quotations from Rolin-Jacquemyns, von Bar, Bluntschli and Calvo to the effect that harsh or arbitrary expulsion affords good ground for a diplomatic claim.
Всего лишь год тому назад, любой посетитель главного штаба ФНОФМ в Сан Сальвадоре в целях проведения интервью, например, с Кереном, его главным секретарём, был бы поражён всеподавляющим присутствием Чавеса: красные рубашки, красные береты, фотографии венесуэльского диктатора, цитаты из его учений и размышлений.
As recently as a year ago, anyone who visited FMLN headquarters in San Salvador to interview, for example, Ceren, its Secretary General, would be struck by the overwhelming presence of Chávez: red shirts, red berets, pictures of the Venezuelan caudillo, quotations from his teachings and musings.
По-моему, идея упоминания окончательного результата, а именно включения в доклад в полном объеме цитаты о пакете, согласованном ad referendum 20 июля, будет намного лучше отражать достигнутое взаимопонимание, чтобы нам сейчас не пытаться вспоминать каждое отдельное соглашение и дату, когда оно было достигнуто.
I think that the idea of reflecting the final outcome — namely, including in the report the full quotation of the package agreed ad referendum on 20 July — would actually reflect much better the entire understanding we have arrived at, instead of now trying to figure out every single agreement on what day it was reached.
Чтобы как-то обосновать это поразительное и циничное утверждение, в письме из всех этих «многих докладов и исследований» упоминается только «доклад Института стратегических исследований 1990 года», при этом не уточняется, о каком именно докладе идет речь, и приводятся две вырванные из контекста цитаты из одной статьи в газете «Вашингтон пост».
To seemingly substantiate such a stunning and cynical claim, the letter, out of those “many reports and studies”, only refers to “a 1990 report of the Institute of Strategic Studies”, without even specifying which one, and two quotations taken out of context from a single article in The Washington Post.
К сожалению, после специальной сессии высказывалась озабоченность, согласно которой на основании, в частности, последнего предложения вышеприведенной цитаты может складываться неверное представление о том, что Соединенные Штаты либо не осознают потенциально негативных последствий глобализации для незащищенных групп населения, в том числе женщин, в развивающихся странах, либо не обращают на них особого внимания.
On the basis of concern that has been expressed since the conference, it appears, unfortunately, that the last sentence of the above quotation, in particular, may have conveyed the misleading impression that the United States is somehow either not cognizant of, or insensitive to, the potentially negative impact of globalization on vulnerable groups, including women, in developing countries.
Книга Бавереза полна цитат де Голля и Наполеона.
Baverez's book is filled with quotations from de Gaulle and Napoleon.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie