Exemplos de uso de "чартерную" em russo com tradução "charter"

<>
Traduções: todos39 charter35 chartered4
Он заказал перелет через частную чартерную компанию в Барселону на 19-ое. He booked a flight through a private charter company in barcelona for the 19th.
Он открыл первую в стране чартерную школу в поздние 80-ые в США. He started some of the country's first charter schools in the late '80s in the U.S.
Я была стюардессой на Чартерных рейсах Азо. I was a flight attendant on Azo Charter.
Прибыл сюда на чартерном автобусе около часа назад. Came in on the charter bus about an hour ago.
Вы приехали сюда на чартерном автобусе из Одена? You came in on the charter bus from Oden?
Сегодня, после принятия закона против сепаратизма, будущее программы чартерных рейсов выглядит бесперспективным. Now, in the aftermath of the anti-secession law, the future of the charter-flights scheme looks bleak.
Помимо запланированных рейсов, выполненных утвержденными перевозчиками, в феврале 2001 года было осуществлено четыре чартерных рейса для доставки грузов чрезвычайной помощи. In addition to scheduled flights by the regular operators, there were four charter flights for delivery of relief materials during February 2001.
Различие в пассажировместимости транспортных средств для чартерных и других видов перевозок может проводиться лишь в случае городских и междугородних автобусов. Charter transport capacity can only be distinguished from other capacity in the case of buses and coaches.
Он контролирует сложную сеть, состоящую из 50 самолетов, целого ряда чартерных грузовых и экспедиционных компаний, многие из которых занимаются перевозкой незаконных грузов. He oversees a complex network of over 50 planes and multiple cargo charter and freight-forwarding companies, many of which are involved in shipping illicit cargo.
Британские Виргинские острова являются центром индустрии чартерных судов, в связи с чем сброс отходов в территориальные воды представляет опасность для окружающей среды. The British Virgin Islands is a centre of the charter boat industry, and the dumping of sewage into territorial waters presents environmental dangers.
Самолет, хотя он и пользовался позывными «Рамаэр», был зафрахтован компанией «Феникс авиэйшн», одной из крупнейших чартерных компаний, выполняющей рейсы в различные аэропорты Сомали. The aircraft, although it used Ramaer call signs, was chartered from Phoenix Aviation, one of the main charter companies operating flights to different airports in Somalia.
" Если аккредитив предусматривает или допускает представление чартерного коносамента, то банки должны, если только в аккредитиве не оговорено иное, принимать документ- как бы он ни назывался,- который: " If a Credit calls for or permits a charter party bill of lading, banks will, unless otherwise stipulated in the Credit, accept a document, however named, which:
Кроме того, было рекомендовано улучшить работу в таких областях, как обработка данных инвентаризации имущества, заключение контрактов на чартерные воздушные перевозки и хранение имущества и обеспечение охраны кассы. Further improvements were recommended in such areas as processing property survey cases, contractual arrangements with the provider of air charter services, property storage, and security of the cashier's office.
Международный аэропорт «Кривой Рог» и аэропорт «Ивано-Франковск» увеличили пассажиропотоки примерно на 400%, и все это благодаря поддержке государства и популярным чартерным рейсам в Израиль, Грецию и Турцию. International Airport Kryvyi Rih and Ivano-Frankivsk Airport had even better numbers, growing passenger traffic by around 400 percent, all thanks to state support and to popular charter flights to Israel, Italy, Greece, and Turkey.
Действительно, в начале 2005 года наметились признаки улучшения отношений, особенно в связи с введением имеющей огромный успех программы чартерных рейсов, приуроченной к празднованию Нового года по лунному календарю. Indeed, the start of 2005 saw some movement on improved ties, with the introduction of a hugely successful lunar new year charter-flights program.
Департамент операций по поддержанию мира не согласился с этой рекомендацией, заявив, что он не заключает долгосрочных контрактов с посредниками на выполнение чартерных рейсов или краткосрочных контрактов на перевозку пассажиров. The Department of Peacekeeping Operations did not accept this recommendation, stating that it did not authorize brokers to undertake long-term charter operations or passenger movements under short-term contact.
Соответственно, все перевозки оборудования и предметов снабжения воздушным транспортом осуществлялись воздушным транспортом МООНЭЭ в пределах предусмотренного количества полетных часов, в связи с чем уменьшилась необходимость в расходах на дополнительные коммерческие чартерные рейсы. Accordingly, all shipments of equipment and supplies via air were transported utilizing the flying hours provided by UNMEE air operations, reducing the need to charter additional commercial flights.
правительства должны либерализировать свою политику в области предоставления прав на грузовые перевозки рейсовыми самолетами и снять любые ограничения в отношении чартерных грузовых рейсов, что позволило бы более эффективно использовать существующие возможности по перевозке грузов; Governments should liberalize their policies regarding the granting of traffic rights for freight on scheduled services and lift any restrictions on cargo charter flights, which would make it possible to use the existing freight capacity more effectively;
правительства должны либерализировать свою политику в области предоставления прав на грузовые перевозки рейсовыми самолетами и постепенно снять любые ограничения в отношении чартерных грузовых рейсов, что позволило бы более эффективно использовать существующие возможности по перевозке грузов; Governments should liberalize their policies regarding the granting of traffic rights for freight on scheduled services and progressively lift any restrictions on cargo charter flights, making a more effective use of existing freight capacity possible;
правительства должны постепенно либерализовать свою политику в области предоставления прав на грузовые перевозки рейсовыми самолетами и снять любые ограничения в отношении чартерных грузовых рейсов, что позволило бы более эффективно использовать существующие возможности по перевозке грузов; Governments should progressively liberalize their policies regarding the granting of traffic rights for freight on scheduled services and lift any restrictions on cargo charter flights, making a more effective use of existing freight capacity possible;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.