Exemplos de uso de "частичная точность" em russo
Гринберг утверждает, что достигнутая точность производства в рамках проекта Туполева была перенесена на работы по программе МиГ.
Grinberg says the precision in manufacturing required by the Tupolev project spread into the MiG program.
Безработица в Австралии неожиданно упала в марте до 6,1% с 6,3%, несмотря на рост коэффициента участия в то время как оба компонента (частичная и полная занятость) выросли более, чем ожидалось.
Australia’s unemployment unexpectedly fell in March to 6.1% from 6.3% despite a rise in the participation rate while both part- and full-time employment rose more than expected.
Реформаторы были обеспокоены тем, что коррумпированные чиновники могут воспользоваться годом отсрочки, чтобы спрятать свои капиталы на офшорных счетах, и что в этом случае органы по борьбе с коррупцией не смогут проверить точность подозрительных деклараций.
Reformers feared that corrupt officials would use a one-year grace period to hide money offshore, making it impossible for anticorruption authorities to verify the accuracy of suspicious e-declarations.
Неполные минуты звонка и частичная плата за них будет округляться до ближайшего целого числа.
Fractional call minutes and fractional cent charges will be rounded up to the next whole unit.
Простота в использовании необходимых для торговли инструментов, надежность, точность и доступность финансовой информации позволяют нам предоставить мир Форекса к услугам наших клиентов.
Through simplicity, reliability, accuracy, and knowledge, we are able to offer you the best trading experience in the industry.
Частичная и полная строка параметра таргетинга, который нужно найти.
The partial or full string of the targeting option you want to find.
Точность относится к общему качеству данных – наличию ошибок.
Accuracy pertains to the overall quality of the data - whether it contains any errors.
она попросту еще больше увеличит существующий в наше время дефицит бюджета, поскольку частичная приватизация означает перемещение денег в частные фонды, которые бы иначе использовались для латания дыры, образующейся между государственными расходами и доходами.
it would merely add enormously to today's fiscal deficit, because partial privatization entails diverting money to private funds that would have been used to close the gap between government expenditures and revenue.
Мы не будем нести ответственности перед третьей стороной за содержимое или точность материалов, загруженных вами или другим пользователем нашего сайта.
We will not be responsible, or liable to any third party, for the content or accuracy of any materials posted by you or any other user of our site.
Поэтому реформа здравоохранения и даже частичная пенсионная реформа откладываются на несколько лет.
So health reform or even partial pension reform must wait a few years.
Невзирая на то, что предоставляемая на данном сайте информация получена или собрана из источников, которые мы считаем надежными, Компания не может и не гарантирует точность, действительность, своевременность или полноту информации или данных, предоставляемых вам для какой-либо конкретной цели.
Although the information provided to you on this site is obtained or compiled from sources we believe to be reliable, the Company cannot and does not guarantee the accuracy, validity, timeliness or completeness of any information or data made available to you for any particular purpose.
В то же время, если Греция полностью не скорректирует свою политику, чтобы вернуть финансовую устойчивость и конкурентоспособность, частичная помощь от ЕС и ЕЦБ была бы возможна для того, чтобы избежать риска пагубного влияния на остальную часть еврозоны и, как следствие, избежать угрозы для стабильности всего валютного союза.
At the same time, if Greece does not fully adjust its policies to restore fiscal sustainability and competitiveness, a partial bailout by the EU and the ECB will still be likely in order to avoid the risk of contagion to the rest of the euro zone and the consequent threat to the monetary union's survival.
Однако важно не столько наличие детальной информации, сколько ее относительная точность.
However, it is not so much the existence of detailed figures as their relative accuracy which is important.
Частичная либерализация экономики, предпринятая правительством Раджива Ганди в середине 80-х, и более значительные экономические реформы Нарасимха Рао и Манмохана Сингха, проведенные в 1991 году, привели к ускорению темпов роста национального дохода до среднего годового показателя в 6.8%.
Partial economic liberalization, undertaken by the Rajiv Gandhi government in the mid-1980s, and the more substantial Narasimha Rao-Manmohan Singh economic reforms in 1991, boosted national income growth to an average annual rate of 6.8%.
Компания не может гарантировать точность, своевременность, полноценность или достоверность какой-либо информации, поставляемой MQL5 Ltd.
The Company cannot guarantee the accuracy, timeliness, completeness or reliability of information supplied by MQL5 Ltd.
В период с 1868 по 1900 годы была начата индустриализация и частичная интеграция Индии в мировую экономику.
The sub-period from 1868-1900 saw the beginning of industrialization and India's partial integration into the world economy under the Raj.
Основными приоритетами в работе с клиентами для брокера являются: быстрое исполнение всех ордеров и заявок клиента, максимальная точность в предлагаемых услугах, простота использования продуктов.
The broker’s customer-oriented priorities include quick execution of orders and requests, the highest possible thoroughness of available services and user-friendly company's products.
Таким образом, отнюдь не являясь предвестником развала Великобритании, частичная передача полномочий шотландскому парламенту дала новый импульс национальной жизни за пределами Лондона.
So, far from being a harbinger of the break-up of Britain, devolution has brought fresh vitality to national life outside London.
Частичная иммиграция более чем переходный период или квоты является решением, ориентированным на рынок, которое даст возможность сохранить государства всеобщего благосостояния и позволит им развиваться в полной мере.
Partially delayed integration rather than transition periods or quotas is a market-oriented solution that can maintain Europe's welfare states and enable it to grow and develop to its true potential.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie