Exemples d'utilisation de "частный" en russe

<>
В Колорадо разбился частный самолет A private plane has crashed in Colorado
На самом деле, последнюю можно рассматривать как частный случай первой. In fact, the latter can be seen as a particular case of the former.
Очень трудно создать частный университет. It's very difficult to start a private university.
Этот частный пример относительно безопасен, поскольку взаимосвязь между тестовыми баллами и буквенными оценками вряд ли будет меняться, так что дополнительных изменений не потребуется. This particular example is relatively safe because it’s not likely that the correlation between test scores and letter grades will change, so it won’t require much maintenance.
Какой-какой - какой частный детектив? What-what - what private eye?
Ответственность распространяется также и на частный сектор, в особенности в том, что касается борьбы с заболеванием, подрывающим все усилия в области развития, каковым является ВИЧ/СПИД. Responsibility also extends to the private sector, particularly when it comes to fighting the disease that undermines all efforts at development: HIV/AIDS.
У них частный урок виста. In their private whist lesson.
Частный сектор, в особенности промышленность, может быть основным участником, поддерживающим формирование потенциала для управления химикатами, особенно если правительство активно побуждает его к сотрудничеству в обеспечении устойчивого развития. The private sector, in particular industry, can be a net contributor to supporting capacity building, especially given increasing calls by government for this sector to work in partnerships in support of sustainable development.
Откройте частный сеанс в браузере. Open a private session in your web browser.
Частный капитал (в частности, большое количество частных сбережений, хранящихся в странах со средним уровнем доходов) может, в принципе, единолично обеспечить новые сочетания технологий для природных и инженерных инфраструктур. Private capital – particularly the large amounts of private savings stored in middle-income countries – could, in principle, single-handedly underwrite new combinations of natural and engineered infrastructure solutions.
Что частный сектор должен улучшить? What should the private sector do better?
Наконец, образование должно отражать экономические потребности, в первую очередь потребность в развитии естественных наук, и в этой связи в развитии системы образования должны участвовать правительства, гражданское общество и частный сектор. Finally, education must be responsive to economic opportunity, particularly the need for science education, and, in this regard, its design must involve Governments, civil society and the private sector.
У нас есть частный сыщик? We have a private eye, huh?
Частный сектор Африки, к примеру, должен сыграть ключевую роль в разработке инновационных решений для борьбы с растущей устойчивостью малярии к существующим лекарствам, а также с повышающейся устойчивостью москитов к инсектицидам. Africa’s private sector, in particular, has a crucial role to play in developing innovative solutions that address malaria’s growing resistance to existing drugs, as well as mosquitoes’ growing resistance to insecticides.
Он - частный детектив Джонни Доллар. He's a private eye named Johnny Dollar.
Частный сектор, а в особенности промышленность, очевидно, может внести свой вклад в поддержку наращивания потенциала, главным образом учитывая повышенное внимания правительств к этому сектору по налаживанию партнерских отношений для достижения устойчивого развития. The private sector, in particular industry, can be a net contributor to supporting capacity building, especially given increasing calls by government for this sector to work in partnerships for sustainable development.
Частный банк на Трафальгарской площади. It's a private bank in Trafalgar Square.
В частности, он подчеркнул, что риски, связанные с изменением валютного курса или процентных ставок, следует рассматривать в качестве обычных рыночных рисков, в связи с чем ими должны заниматься не правительства, а частный сектор. In particular, he emphasized that such risks as the exchange rate risk or the interest rate risk should be considered as normal market risks and should not therefore be covered by Governments but rather should fall under the responsibility of the private sector.
Похоже, частный сектор хорошо платит. Looks like the private sector's paying well.
Но может ли случиться так, что эволюция путем естественного отбора сама по себе есть лишь частный случай более общего императива по отношению к функции и очевидной цели, который существует в чисто физической вселенной? But could it be that evolution by natural selection is itself just a particular case of a more general imperative toward function and apparent purpose that exists in the purely physical universe?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !