Ejemplos del uso de "часть технической инспекции аэродромов" en ruso
Органы технической инспекции (промышленная безопасность); и
Technological inspection authorities (industrial safety); and
Технические условия эксплуатации транспортной инфраструктуры и возможности ее содержания и текущего ремонта (недостаточно высокий технический уровень конструкции мостов) не соответствуют европейским стандартам и положениям заключенных международных соглашений; кроме того, значительная часть технической базы и парк транспортных средств являются устаревшими и неудобными для использования.
Transport infrastructure technological condition and maintenance (including inadequate adjustment and condition of bridges) does not comply with the European standards and the conditions of concluded international agreements; also a large part of the technological basis and the vehicle fleet is obsolete and inconvenient.
В ходе технической инспекции, о которой более подробно говорится в пункте 9 выше, представители компании " Петролюб " сообщили, что ведомости по заработной плате, в которых были отражены выплаты временных ежемесячных надбавок, были уничтожены.
During the course of the technical inspection mission, referred to more fully in paragraph 9 above, Petrolube's representatives advised that the payroll records relevant to the payment of the temporary monthly allowance had been destroyed.
Точные данные о разбивке видов помощи по-прежнему трудно установить, поскольку большая часть технической помощи включена в программы или проекты, а секторальная бюджетная поддержка в опубликованных статистических данных отдельно не приводится.
Precise numbers for breakdowns of types of aid remain hard to identify, because much technical assistance is included in programmes or projects, and sector budget support is not identified separately in published statistics.
Все боеприпасы и взрывчатые вещества, будь то избыточные или устаревшие, которые могут или не могут использоваться, требуют одинакового обращения в том, что касается контроля за условиями хранения: технической инспекции, проверки и контроля стабильности пороха или реактивных топливных химикатов, пробных отстрелов и изъятия вообще из оборонной системы.
All ammunition and explosives, whether surplus or aged, likely or unlikely to be used, require the same treatment in respect of condition monitoring: technical inspection, powder and rocket fuel chemical stability examination and monitoring, test shooting and the elimination from the defence system altogether.
В случае проявления небрежности, которую можно поставить в вину, автомобили, морские или воздушные суда или другие транспортные средства и другие подлежащие свободной продаже виды имущества представляются для технической инспекции в течение 10 рабочих дней с того момента, когда они были официальны изъяты, и временно передаются владельцу или соответствующим образом уполномоченному лицу, если в отношении этого имущества не был запрошен и предъявлен ордер на арест и изъятие.
“In culpable negligence, automobiles, ships, aircraft or any wheeled vehicles and other freely tradable objects shall be submitted for technical inspection within ten (10) working days from the time they were officially appropriated and shall be provisionally handed over to the owner or the legitimate holder, unless their seizure and attachment have been requested and ordered.
По Трехсторонней инициативе немалая часть уже проведенной технической работы была посвящена разработке таких методов проверки, которые позволяли бы государствам представлять расщепляющийся материал с секретными характеристиками, включая интактные компоненты из демонтируемых ядерных боеголовок.
Under the Trilateral Initiative, most of the technical work carried out this far has been devoted to developing verification methods that would allow the States to submit fissile material with classified characteristics, including intact components from dismantled nuclear warheads.
Консультативная группа по проблеме нищеты, часть членов которой входят в состав Технической консультативной группы, также играла значительную роль в анализе значения результатов данного раунда ПМС для методов оценки масштабов нищеты.
The Poverty Advisory Group, with some membership overlap with the Technical Advisory Group, also played an important role in examining the implications of this ICP round for poverty measurement techniques.
Помимо вышеупомянутых случаев работники технической и профессионально-гигиенической трудовой инспекции в рамках своей компетенции способствуют укреплению социального диалога:
Beyond the aforementioned cases, the technical and sanitary labour inspectors, within their competence, promote social dialogue:
Рабочая группа согласилась с тем, что первая часть текста о жаропрочности кузова является недостаточной с технической точки зрения и допускает различные толкования; поэтому ее следует исключить.
The working group agreed that the first part of the text regarding the heat resisting properties of the body is technically insufficient and leads to different interpretations, and that it should be deleted.
Согласно главе 1 Конвенции о применении, Высокие Договаривающиеся Стороны создают и поддерживают в рабочем состоянии общую информационную систему — Шенгенскую информационную систему, — включающую в себя национальную часть, находящуюся в распоряжении каждой Договаривающейся Стороны, и функцию технической поддержки.
According to Chapter 1 of the Convention of Application, the High Contracting Parties shall create and shall maintain a common information system- the Schengen Information System- composed of a national counterpart placed in each of the Contracting Parties and of a technical support function.
Часть новых инвестиций должна быть направлена на поддержку политики и оказание технической помощи в укреплении национального потенциала в целях приоритезации методов устойчивого производства.
Some of the new investments should be directed towards policy support and technical assistance for national capacity-building for mainstreaming sustainable production practices.
По данным Управления дорожной полиции (Министерство внутренних дел) о наличии грузовых автомобилей в частной собственности граждан, коэффициент технической готовности их транспортных средств и данным Государственной транспортной инспекции об предпринимателях (физических лиц), получивших лицензии на осуществление транспортной деятельности, только 18 % индивидуальных владельцев имели право (получили лицензию) осуществлять перевозки грузов на коммерческой основе.
According to Traffic Police Department (Ministry of Internal Affairs) data on goods vehicles owned by private individuals, a coefficient of the serviceability of such privately-owned transport equipment and State Transport Inspectorate data on entrepreneurs (natural persons) holding licences for transport activities, only 18 per cent of individual owners are entitled- have obtained licences- to transport goods on a commercial basis.
Часть проекта предусматривает подготовку работающих в котельных местных инженеров в области разработки, монтажа и технической эксплуатации газовых котлов.
Part of the project is that local engineers working in the boiler houses are trained in designing, constructing and maintaining gas-fired boilers.
А поскольку значительная часть помощи предоставляется в виде займов, а не грантов, чем более бедные страны поощряются к закупкам продукции и технической помощи богатых стран, тем более они увязают в долгах.
And since a lot of the aid is in the form of loans rather than grants, the poor countries get even deeper into debt as they are encouraged to purchase supplies, products, and technical assistance from the rich countries.
Хорватия готова взять на себя часть работы по Трибуналу уже этой осенью; она продолжит диалог с МТБЮ по этому вопросу и будет сотрудничать в области подготовки персонала и оказания технической помощи.
Croatia feels prepared to take over part of the Tribunal's load as soon as this autumn and will continue its dialogue with the ICTY on this subject and cooperate in the field of training and technical assistance.
В настоящее время четыре прикомандированных сотрудника по пенитенциарным вопросам выполняют часть этих обязанностей в различных точках, что тем самым сокращает время их присутствия в пенитенциарных учреждениях и соответственно замедляет темпы технической работы, которую необходимо проделать Группе.
Currently, four of the seconded Prison Affairs Officers have been assigned part of this responsibility at the various locations, thus reducing their presence in prison facilities and hence slowing down the technical work that needs to be done by the Unit.
По просьбе миссий, находящихся на этапе первоначального развертывания и/или расширения, База предоставляет им небольшие по численности группы технической и административной поддержки, формируемые из основного персонала БСООН, в частности из персонала служб связи и информационных технологий, Секции приемки и инспекции, Секции снабжения и Секции закупок.
The Base has provided small technical and administrative support teams on request, utilizing UNLB core staff from the Communications and Information Technology Services, Receiving and Inspection, Supply and Procurement Sections, among others, to missions during their start-up and/or expansion phases.
Хотя основная часть заявленных повреждений была устранена, во время инспекции на месте были отмечены повреждения здания в виде следов попадания артиллеристских снарядов и осколков.
Although most of the asserted damage has been repaired, evidence of damage to the building from artillery fire and shelling was noted during the on-site inspection.
Мы считаем, что для того, чтобы такая передача стала возможной, Трибуналу, возможно, потребуется разработать программы укрепления потенциала и оказания технической помощи в этих странах, часть из которых имеет и перегруженные системы правосудия.
We believe that in order to make some of these transfers possible, the Tribunal may have to put in place capacity-building and technical assistance programmes in the target countries, some of which have overburdened judicial systems.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad