Exemplos de uso de "честного мнения" em russo
Закон 1992 года о диффамации уточняет законодательство в области диффамации, в нем, например, защита справедливого замечания была заменена на защиту честного мнения (пункты 603-604).
The Defamation Act 1992 clarifies the law of defamation by, for example, replacing the defence of fair comment by the defence of honest opinion (paras. 603-604).
«Без честного суда все бессмысленно», — подчеркнул Найем.
“Without clean courts, everything is useless,” said Nayyem.
Что бы ты ни говорил, я не изменю своего мнения.
Whatever you may say, I will not change my opinion.
Соревновательный и открытый процесс выбора под контролем гражданского общества, при его участии и при участии международного сообщества является ключевым условием честного выбора судей.
A competitive and open selection process under the scrutiny and participation of civil society and the international community is the key to a fair selection of judges.
У меня нет твёрдого мнения по этому вопросу, поэтому мне подойдёт любой вариант, который большинство сочтёт хорошим.
I have no strong opinion about the matter, so whatever the majority thinks is good is OK with me.
Затем убедитесь в том, что вы выбрали способного и честного брокера.
Then be sure you have selected an able and conscientious broker.
В некоторых других странах есть понятие честного поведения, которое может трактоваться иначе.
Some other countries have a similar idea called fair dealing that may work differently.
Я хотел бы сразу сказать, что своего мнения я не изменю.
I'd like to make it clear that I will not change my mind.
Большинство неконтролируемых правым крылом СМИ пытались играть роль честного посредника, одинаково взвешивая каждую интерпретацию.
Most of the media not controlled by the right wing tried to play the role of honest broker, giving equal weight to each interpretation.
Возможно вы правы, но наши мнения немного различаются.
You may be right, but we have a slightly different opinion.
Если бы арабские страны, в которых сегодня происходят потрясения, имели демократические традиции, они могли бы ожидать, что путем открытого и честного обсуждения будут найдены мирные компромиссы.
If the Arab societies now in turmoil had democratic traditions, they could be expected to find compromises peacefully, through open and honest debate.
Итак, споры об играх в Пекине заслуживают более честного отношения, чем оно есть на самом деле.
So the debate about the Beijing Games deserves more fair play than it has received.
Это не означает, что мы не можем отличить честного политика, когда сталкиваемся с ним.
This does not mean that we cannot identify honest politicians when we see them.
Что бы ты ни сказал, я не изменю своего мнения.
No matter what you may say, I will not change my mind.
В результате "не может быть никакого искреннего, честного и дружественного диалога с теми странами, которым был нанесен значительный урон и жертвы в войнах с Японией".
As a result, "there can be no genuinely honest and friendly dialogue with those countries that suffered considerable damage and casualties in the wars with Japan."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie