Exemples d'utilisation de "четвёртым" en russe
Сегодня все увлечены четвёртым фактором, а именно: никогда не раскрывай иллюзию.
Now a fourth factor really becomes an obsession, which is, never betray the illusion.
Нож для колки льда вошёл в тело между третьим и четвёртым ребрами.
The ice pick entered the body through the third and fourth ribs.
И всё это тесно связано с четвёртым критерием – подбор (и сохранение) хороших сотрудников.
This is closely related to the fourth criterion: hiring (and retaining) the right staff.
Убит одиночным выстрелом в грудь, входное отверстие между третьим и четвёртым рёбрами, выходного отверстия, как мы видим, нет.
A single gunshot to the chest, entered between third and fourth rib, no exit wound that we can see.
Проникающее ранение сзади между пятым ребром и лопаткой, и аналогичная рана спереди между четвёртым и пятым ребром в кардиальной выемке.
Penetration wound to the posterior between the fifth intercostal rib and scapula and anterior between the fourth and fifth ribs in the cardiac notch.
Полные недостатков – или вообще отсутствующие – схемы финансирования в здравоохранении являются четвёртым (и, наверное, самым главным) барьером на пути обеспечения лекарствами во многих странах.
Flawed – or nonexistent – health-finance schemes are the fourth, and perhaps the largest, barrier to drug delivery in many countries.
К сожалению, внезапная смена премьер-министра является сегодня практически ежегодным событием в Японии: отставка Хатоямы стала четвёртым случаем неожиданной передача власти новому лидеру за последние четыре года.
Sadly, abrupt changes of prime minister are practically an annual event in Japan nowadays, as Hatoyama’s resignation marks the fourth sudden transfer of power to a new leader in the past four years.
После кризиса задолженности 1982 г., кризиса сбережений и займов в США в конце 1980-х гг. и финансового кризиса в Азии в 1997 г. кризис системы субстандартного ипотечного кредитования стал четвёртым крупным банковским кризисом после второй мировой войны, и, несомненно, крупнейшим из всех.
After the 1982 debt crisis, the Savings & Loan crisis in the United States in the late 1980’s, and the Asian financial crisis of 1997, the sub-prime mortgage crisis is the fourth major banking crisis since World War II, and by far the biggest.
Мюнхен - После кризиса задолженности 1982 г., кризиса сбережений и займов в США в конце 1980-х гг. и финансового кризиса в Азии в 1997 г. кризис системы субстандартного ипотечного кредитования стал четвёртым крупным банковским кризисом после второй мировой войны, и, несомненно, крупнейшим из всех.
Munich - After the 1982 debt crisis, the Savings & Loan crisis in the United States in the late 1980's, and the Asian financial crisis of 1997, the sub-prime mortgage crisis is the fourth major banking crisis since World War II, and by far the biggest.
Четвертая, Южная Африка, согласилась неохотно.
The fourth, South Africa, went along only grudgingly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité