Exemplos de uso de "четкой" em russo

<>
Эта маркировка должна быть четкой и нестираемой. This marking shall be clearly legible and indelible.
Эти свободы сдерживаются также в силу скудности четкой и точной информации из разных источников, а также в силу концентрации средств массовой информации, автоцензуры и иногда в связи с отсутствием широкого освещения материалов. These freedoms have also been impaired by the shortage of clear, accurate information from different sources, by the concentration of the mass media, self-censorship and, sometimes, the lack of broad news coverage.
За последние 13 лет правительства почти не приблизились к принятию четкой политики по преодолению этого кризиса; и, поскольку Форуму Организации Объединенных Наций по лесам и его предшественникам не удалось обратить вспять эту крайне пагубную тенденцию, по-прежнему не существует ясности в вопросе о том, каким образом такой документ будет способствовать успешному решению имеющихся проблем. Governments are not much closer to implementing precise policies to address the crisis than they were 13 years ago; and since the United Nations Forum on Forests and its predecessors have failed to reverse the devastating trend, it remains unclear how such an instrument would be successful in addressing the issues that need to be tackled.
" Государственные органы признают любые необходимые для таможенной очистки судов документы, составляемые с помощью методов электронной обработки данных и обмена данными, которые соответствуют международным стандартам, при том условии, что они представлены в четкой и понятной форме и содержат требуемую информацию ". “Public authorities shall accept any of the documents required for the clearance of ships, when produced by electronic data-processing or interchange techniques that conform with international Standards, provided they are in legible and understandable form and contain the required information.”
Разумная силовая стратегия начинается с четкой оценки пределов. A smart power strategy starts with a clear assessment of limits.
Сюда относится четкий анализ ситуации в стране или регионе, где планируется развертывание операции по поддержанию мира, оценка различных потенциальных факторов, которые могут помешать осуществлению мирного процесса или даже прервать его, и оценка соответствующих стратегий по урегулированию ситуации, определение четкой цели операции по поддержанию мира и гарантии предоставления ресурсов, требуемых для достижения этой цели. This includes an accurate analysis of the situation in the country or region where the peacekeeping operation is to be deployed, an assessment of various possible factors that might disturb or interrupt the peace process and of the corresponding coping strategies, an explicit goal for the peacekeeping operation and a guarantee that the resources required to achieve this goal are available.
Заявление о последствиях для бюджета по программам, содержащееся в документе A/C.5/62/21, не похоже ни на одно другое подобное заявление в истории Организации Объединенных Наций, за исключением Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, поскольку в нем нет четкой и подробной информации, необходимой для того, чтобы Пятый комитет мог принять обоснованное решение. The statement of programme budget implications contained in document A/C.5/62/21 was unlike any other such statement in the history of the United Nations, with the one exception of the 2005 World Summit Outcome, because it lacked the precise and detailed information necessary to enable the Fifth Committee to make an informed decision.
Вы рыскаете кругом без четкой идеи, что вы делаете. You go barging around without a clear idea of what you're doing.
Министерству юстиции было поручено принять меры по этим рекомендациям, которые, в частности, предусматривали создание четкой системы управления действиями мобильного полицейского отряда, налаживание точного учета всех инцидентов, введение в действие правил об инспектировании тюремных камер, присутствие независимого инспектора и тюремного врача во время посещений, а также предоставление компенсации за причинение ущерба имуществу заключенных во время инспекций. The Department of Justice had been instructed to act on the recommendations, which included the establishment of a strict chain of command governing the action of the Mobile Police Unit, accurate recording of all incidents, the introduction of regulations governing cell inspections, the presence of an independent supervisor and the facility physician during inspections, and compensation for the destruction of inmates'belongings during inspections.
Позиция Турции по ядерной программе Ирана также является четкой: Turkey's position on Iran's nuclear program has been similarly clear:
Наряду с осуществлением надзора и обеспечением лечения для групп высокого риска (в основном ликвидаторов последствий) эта программа включает мероприятия по обнаружению и лечению рака щитовидной железы у тех людей, которые были подвергнуты воздействию радиации будучи детьми в 1986 году, и по распространению точной и четкой информации о воздействии радиации с целью снятия стресса, устранения опасений и чувства тревоги, которые испытывают многие жители этого региона. In addition to the monitoring and treatment of high-risk groups (mainly liquidators), the agenda includes efforts to detect and treat thyroid cancer among those who were exposed as children in 1986 and to disseminate accurate and clear information on the impact of radiation as a way of relieving the stress, fear and anxiety experienced by many area residents.
Она должна быть четкой, простой и легкой для изложения. It needs to be clear, simple and easy to communicate.
Рынки, почти как моя жена, практически никогда не дают четкой однозначной информации. Much like my wife, markets almost never give clear, unambiguous signals.
В более краткосрочном периоде цены наносят финальные штрихи четкой модели свечи «Вечерняя звезда»*. More immediately, prices are putting the finishing touches on a clear Evening Star candlestick pattern.
фабричная или торговая марка подателя заявки; эта маркировка должна быть четкой и нестираемой, the trade name or mark of the applicant; this marking must be clearly legible and indelible;
торговая или фабричная марка подателя заявки; эта маркировка должна быть четкой и нестираемой; the trade name or mark of the applicant; this marking must be clearly legible and indelible;
фабричная или торговая марка подателя заявки; такая маркировка должна быть четкой и нестираемой; the trade name or mark of the applicant; this marking must be clearly legible and indelible;
торговая или фабричная марка подателя заявки; такая маркировка должна быть четкой и нестираемой; the trade name or mark of the applicant; this marking must be clearly legible and indelible;
торговое название или марка подателя заявки; эта маркировка должна быть четкой и нестираемой; the trade name or mark of the applicant; this marking must be clearly legible and indelible;
А как можно браться за решение каких-то задач, не имея четкой цели? And how can you figure out how to fix something if you don't have a clear target?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.