Exemplos de uso de "четность чередования битов" em russo

<>
Длина ключа варьируются от 32, 64, 128, 256 битов и так далее. Lengths of keys vary between 32, 64, 128, 256 and so on.
Из положительных моментов ставки на то, что индекс VIX упадет – индекс VIX и все его индикаторы показывают закон чередования. On the positive side of betting that the VIX index will go down, the VIX index and all of its proxies show mean reversion.
Структуры Двухстороннее зеркало, Трехстороннее зеркало и Четность помогут защитить файлы в дисковом пространстве от сбоя диска. Two-way mirror, Three-way mirror, and Parity can help protect the files in the storage space from drive failure.
Примечание. Цвет глубиной 30 битов на пиксель (bpp) или более называется "глубоким". Note: Color depth of 30 bits per pixel (bpp) or higher is known as "deep color."
12 лет президентства Жака Ширака вместе с франзуской традицией чередования во власти предполагают победу левых. The 12 years of Jacques Chirac's presidency, together with France's tradition of alternation in power, suggests a victory for the left.
Глубина цвета — число битов цвета, используемых для отображения каждого пиксела. Color depth is the number of bits of color data used to display each pixel.
Напротив, возврат левых к власти является, похоже, абсолютно нормальным, даже обыденным, примером чередования правительства. On the contrary, the left's return to power appears to be an entirely normal, almost trivial, example of alternation in government.
Мы направляемся в будущее битов, где всё быстро, невесомо. We're heading to the future of bits, where everything is speedy, it's weightless.
Такие партии могут помочь интегрировать крайности в политическую жизнь при поддержке чередования власти, которое имеет важное значение для динамизма любой демократии – при такой системе крайне нежелательно, чтобы крупная центристская партия удерживалась у власти в течение длительного времени. Such parties can help to integrate the extremes into the political mainstream, while facilitating alternation in power, which is essential to any democracy’s dynamism; a system in which a large centrist party remained permanently in power would be far less desirable.
Теперь насчёт технологии коммуникаций. Имеется 50 способов его измерения: число битов обмениваемой информации; объём интернета. Communication technologies: 50 different ways to measure this, the number of bits being moved around, the size of the Internet.
12 лет президентства Жака Ширака вместе с французской традицией чередования во власти предполагают победу левых. The 12 years of Jacques Chirac‘s presidency, together with France’s tradition of alternation in power, suggests a victory for the left.
Вот карта потоков битов на континенте. And this is a map of bitflows across the continent.
Перес может, например, сделать премьер-министрами и Ливни и Нетаньяху, применив двухгодичную формулу чередования. Peres could, for example, make both Livni and Netanyahu prime ministers, using a two-year rotation formula.
Теперь я могу определить этот трёхмерный объект как последовательность битов. And now I can actually define that three-dimensional object as a sequence of bits.
В ходе нынешней (2006 года) избирательной кампании женские организации и другие НПО, занимающиеся проблемой участия граждан в политической жизни, проделали огромную работу, добиваясь надлежащей реализации права женщин быть избранными и требуя соблюдения минимальных норм представленности женщин в списках кандидатов на основе принципов чередования и ротации имен кандидатов- мужчин и женщин. During the 2006 elections, women's organizations and other NGOs involved in the issue of citizens'political participation worked hard to ensure that multi-person candidate lists met the minimum quota of women, both alternately and sequentially, thereby ensuring that the right of women to be elected was correctly observed.
Расчетная пропускная способность крупнейшей в мире глобальной телекоммуникационной сети под названием «Кислородный проект», которая соединит 265 терминалов в 171 стране, составляет 2560 миллиардов битов (2,56 терабитов) данных в секунду. The world's largest global telecommunications network, known as Project Oxygen, which will connect 265 landing points in 171 countries, is expected to have a carrying capacity of 2,560 billion bits (2.56 terabits) of data per second.
Вариант 1: В случае сохранения нынешней продолжительности (четыре года) и чередования (Африка и другие регионы) циклов представления отчетности, рассмотрение осуществления Конвенции во всех регионах можно было бы провести дважды в пределах хронологических рамок Стратегии, а к среднесрочному обзору Стратегии, намеченному на 2013 год, своевременно можно было бы провести лишь одно рассмотрение. Option 1: Should the present duration (four years) and the alternation (Africa and the other regions) of the reporting cycle be maintained, a review of implementation of the Convention in all regions could be completed twice during the lifespan of The Strategy, and only one review could be undertaken in time for the mid-term review of The Strategy in 2013.
Используются также превентивные меры, которые принимают форму чередования периодов физического труда и религиозных мероприятий для молодых правонарушителей. Preventive measures were also applied and took the form of periods of manual labour and religious activities for young offenders.
Фермеры нуждаются в поддержке их усилий по смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему посредством устойчивой фермерской управленческой практики, чередования культур и комплексной борьбы с вредителями. Farmers need support in their efforts to mitigate and adapt to the effects of climate change through sustainable farm management practices, such as conservation agriculture, crop rotation and integrated pest management.
Механизм чередования кандидатов в зависимости от их пола является действенным средством обеспечения справедливого представительства женщин, однако оратор указывает на необходимость продолжать оказывать на органы власти давление, с тем чтобы предоставить женщинам справедливую квоту для назначения на невыборные должности во всех областях и на всех уровнях, в частности в целях усиления их влияния на региональном уровне. was an excellent means of ensuring fair representation of women, but she pointed out the need to continue to exert pressure on the authorities to ensure that, for non-elected positions, women received their fair share of appointments in all areas and at all levels, with a view in particular to increasing their influence at the regional level.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.