Exemplos de uso de "численного" em russo
Увеличение численного состава ВСООНЛ потребует немедленного и существенного укрепления вспомогательной инфраструктуры и возможностей по обеспечению существующих операций.
The expansion of UNIFIL necessitated an immediate and significant augmentation of the support infrastructure and sustainment capabilities of the existing operation.
Если Exchange Server Analyzer обнаружит наличие параметра Initialize MAPI interface, настроенного для хранения численного значения, Exchange Server Analyzer отобразит ошибку.
If the Exchange Server Analyzer finds the Initialize MAPI interface key is present and configured to have any numeric value, the Exchange Server Analyzer displays an error.
Г-н Хакетт (Барбадос) соглашается с тем, что эффективность и благое управление должны быть основными критериями при определении численного и членского состава Правления Пенсионного фонда.
Mr. Hackett (Barbados) concurred that efficiency and good governance should be the primary criteria in determining the size and composition of the Pension Board.
Я призываю доноров продолжить их усилия по оказанию помощи этим странам в выполнении графика ротации, техническом оснащении войск и обеспечении его численного состава в предстоящие два-три месяца.
I encourage donors to continue their efforts to assist those countries in meeting the rotation schedules and United Nations strength and equipment levels in the coming two to three months.
Это значит, что если какая-то группа людей пользуется последней версией WhatsApp, то вне зависимости от ее численного состава, два человека или десять, сервис будет шифровать все их сообщения, телефонные звонки, фотографии и видео.
This means that if any group of people uses the latest version of WhatsApp — whether that group spans two people or ten — the service will encrypt all messages, phone calls, photos, and videos moving among them.
На выборах КССО в июне 2006 года члены организации проголосовали за изменение численного состава совета с 8 до 10 директоров, имеющих широкие полномочия, и за максимальный состав совета общей численностью 14 человек, включая специальных директоров.
In the CPSR election on June 2006, members voted to change the size of the board to 8 to 10 at large directors and a maximum board size of 14 total including special directors.
Эти дополнительные потребности были компенсированы экономией средств по статье «Разные предметы снабжения» (канцелярские принадлежности и материалы, санитарно-гигиенические и моющие средства, электротехнические принадлежности, подписные издания и оперативные карты), в результате сокращения численного состава и последующего закрытия Миссии.
These additional requirements were offset by savings under miscellaneous supplies such as office supplies, sanitation and cleaning materials, electrical supplies, subscriptions and operational maps as a result of the downsizing and subsequent closing of the Mission.
Учитывая увеличение объема задач, стоящих перед полицией ОПООНСЛ, хотел бы предложить, при условии принятия Советом решения по мандату Представительства, небольшое временное увеличение численного состава еще на 10 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, чтобы довести их численность до 30 человек.
Given the increased scope of the tasks of the UNIOSIL police personnel, I would like to propose, subject to the Security Council's decision concerning the mandate of the Office, a temporary increase of an additional 10 United Nations police personnel to bring their strength to 30 police personnel.
отмечает в этой связи, что, как признало Правление, его решение сохранить численный и членский состав Правления и распределение мест не отвечает в полной мере резолюции 57/286 Ассамблеи в отношении численного и членского состава Правления, необходимого для достижения более справедливой представленности;
Notes in this regard that the Board recognized that its decision to retain the current size of the Board, composition and allocation of seats did not fully respond to resolution 57/286 regarding the size and composition of the United Nations Joint Staff Pension Board to achieve fairer representation;
Необходимость в таком увеличении станет еще более ощутимой, если периодический обзор действительно рассматривается в качестве механизма для устранения некоторых недостатков, связанных с увеличением численного состава постоянных членов, путем предоставления всему членскому составу разумной возможности заменять некоторых или всех новых постоянных членов.
This upgrade will be all the more necessary if periodic review is genuinely intended as a mechanism to ameliorate some of the shortcomings inherent in the increase of permanent membership by providing the general membership with a reasonable opportunity to replace some or all new permanent members.
Учитывая масштабы и сложности вспомогательных функций, связанных с более чем семикратным увеличением санкционированной численности Сил, эти временные должности могут потребоваться для укрепления существующих возможностей в связи со срочным и существенным увеличением объема административной, финансовой, технической и материально-технической поддержки увеличения численного состава Сил.
Taking into account the amplitude and volume of support tasks related to the greater than sevenfold increase in the authorized strength of the Force, those temporary positions would be required to augment their existing capacities for the immediate and substantial upsurge in administrative, financial, technical and logistic backstopping of the expansion of the Force.
отмечает в этой связи, что, как признало Правление, его решение сохранить его численный и членский состав и распределение мест в нем не отвечает в полной мере резолюции 57/286 Генеральной Ассамблеи в отношении численного и членского состава Правления, необходимого для обеспечения более справедливого представительства;
Notes, in this regard, that the Board recognized that its decision to retain its current size, and its composition and allocation of seats did not fully respond to General Assembly resolution 57/286 regarding the size and composition of the Board to achieve fairer representation;
После проведенного нами 7 и 8 апреля продуктивного обмена мнениями относительно численного состава расширенного Совета и методов работы Совета Безопасности государства-члены 20 апреля рассмотрят вопрос об отношениях между Советом и Генеральной Ассамблеей, который является последним из пяти ключевых вопросов, указанных в решении 62/557 Генеральной Ассамблеи.
Following our productive 7 and 8 April exchange on size of an enlarged Council and working methods of the Security Council, Member States on 20 April will address the relationship between the Council and the General Assembly, the last of the five key issues as enumerated in General Assembly decision 62/557.
Она предлагает «прийти к общему согласию относительно «промежуточного» решения в вопросе о реформировании Совета Безопасности на основе вариантов, представленных в пункте 9 доклада пяти координаторов на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи и охватывающих вопросы расширения численного состава и улучшения методов работы Совета, без ущерба для заявленных позиций всех государств/групп».
It proposes to “reach general agreement on an'intermediate'solution to Security Council reform on the basis of the variations outlined in paragraph 9 of the report of the five facilitators at the sixty-first session of the General Assembly, and encompassing both the enlargement and working methods of the Council, without prejudice to the declared positions of all States/Groups”.
Во-первых, приветствуя обнадеживающие результаты, достигнутые в области реформы и перестройки полиции, в особенности укомплектование полицейского корпуса в соответствии с международными стандартами добросовестности и профессиональной компетентности, а также рационализацию численного состава, структуры и ресурсов полицейских сил, мы должны подчеркнуть, что успех данной операции по-прежнему в значительной степени зависит от наличия всеобъемлющей концепции деятельности полиции.
First, while welcoming the encouraging results achieved in the areas of police reform and restructuring, particularly the formation of a police force in accordance with international standards of personal integrity and professional competence, as well as the streamlining of its staff, organization and resources, we must emphasize that the operation's success remains largely dependent on a comprehensive vision of police action.
Несмотря на то, что в ее состав входят 53 государства-члена, имеющих право в качестве непостоянных членов избираться в Совет Безопасности, для нее выделено такое же количество мест, как и для Группы западноевропейских и других государств, число членов которой составляет лишь половину от численного состава Группы азиатских стран — 26 государств-членов, имеющих право избираться в Совет.
Although it comprises 53 Member States that are eligible for non-permanent membership on the Security Council, it is allocated the same number of seats as the Group of Western European and Other States, which is half the size of the Asian Group, with 26 eligible Member States.
уделяется особое внимание необходимости проведения исследований и разработки методов для лучшего документирования полной стоимости деградации засушливых земель, особенно потерь экологических благ и функций, а также человеческого и социального капитала (Рим, декабрь), и других вариантов развития (Седе-Бокер), а также для численного выражения значительных выгод, которых можно добиться при помощи стабильной реабилитации и освоения этих земель (Ниамей);
Emphasis of the need for research and methods to better document the full costs of dryland degradation, particularly the losses of ecological goods and services, and of human and social capital (Rome, December) and different development paths (Sede Boqer), and to quantify the substantial benefits that could accrue from the sustainable rehabilitation and development of these lands (Niamey);
Для укрепления потенциала по планированию и поддержке в Центральных учреждениях и на местах с целью содействия увеличению численного состава Сил просьба о предоставлении полномочий на принятие обязательств предусматривает потребности в ресурсах в отношении 51 должности временного персонала общего назначения для Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по вопросам управления и их соответствующие ресурсы, не касающиеся персонала.
To augment the planning and backstopping capacity at Headquarters and in the field to support the expansion of the Force, the commitment authority request includes resource requirements for 51 general temporary assistance positions for the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management and their related non-staff resources.
Он подчеркивает необходимость того, чтобы Миссия действовала на всей территории Таджикистана и располагала требуемым персоналом и получала необходимую финансовую поддержку, и просит Генерального секретаря продолжать рассматривать меры по обеспечению всестороннего и активного участия Миссии в выполнении Общего соглашения в пределах численного состава, санкционированного в резолюции 1138 (1997) от 14 ноября 1997 года, продолжая соблюдать строгие меры безопасности.
It underlines the need for the Mission to operate throughout Tajikistan and to have the necessary personnel and financial support and requests the Secretary-General to continue to consider means of ensuring a full and active role for the Mission in the implementation of the General Agreement up to the strength authorized by its resolution 1138 (1997) of 14 November 1997 while continuing to observe stringent security measures.
Хотя рекомендованное сокращение численного состава войск затрагивает большее число военнослужащих, чем я предлагал для второго этапа в моем докладе от 8 августа 2007 года, я уверен, что МООНЛ сможет и далее выполнять свой мандат по поддержанию стабильной и безопасной обстановки и оказывать необходимую поддержку в плане безопасности на территории всей страны с тем, чтобы позволить правительству продолжать осуществление своей программы реформирования и структурной перестройки.
Although the recommended troop reduction represents a larger number than I had proposed for the second stage in my report of 8 August 2007, I am confident that UNMIL will be able to continue to discharge its mandate of maintaining a stable and secure environment and providing the necessary security umbrella throughout the country to enable the Government to continue its reform and restructuring programme.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie