Beispiele für die Verwendung von "читала вслух" im Russischen
Она показала им книгу о жизни на юге, которую они оставили позади. Она пишет: "они сидели, читая книгу сами или слушая как я читала вслух, и чувствовали себя счастливыми."
She introduced them to a book about the Southern life that they had left behind: "They sat around, reading the book themselves, listening to me read the book, and a kind of paradise was regained."
Именно так исследователи обнаружили, что новорожденные распознавали параграф сказки Доктора Сьюза "Кот в шляпе", который их мать регулярно читала вслух во время беременности.
This is how researchers discovered that, after women repeatedly read aloud a section of Dr. Seuss' "The Cat in the Hat" while they were pregnant, their newborn babies recognized that passage when they hear it outside the womb.
Произнеси вслух некоторые из этих слов, и ты поймешь, почему мы все так любим Шекспира.
Get some of the words in your mouth and then you'll understand why we all love Shakespeare so much.
начинайте свой торговый план с положительного утверждения, которое вы можете читать вслух;
• Begin your trading plan with a positive affirmation that you read aloud
Хитченс всегда питал слабость к Троцкому и ни разу в жизни не признал вслух тот очевидный факт, что, на самом деле, Троцкий был не меньшим преступником и бандитом, чем все остальные лидеры коммунистической партии.
Hitchens, you see, always had a soft spot for Trotsky, and never made the exceedingly obvious observation that, in reality, Trotsky was just as much of a thug and criminal as all of the other leaders of the communist party.
Я читала, что президент Бразилии женщина. Её зовут Дилма.
I read that the president of Brazil is a woman. She's called Dilma.
Я читала то, что они читают, чтобы мы могли поговорить об этом по возвращению домой».
I liked to read what they were reading, so that I could talk to them when I got home.”
Вот правда, о которой не принято говорить вслух: в случае с женщинами нет никаких доказательств того, что существует некий биологический механизм, порождающий глубокое стремление иметь ребенка.
Here’s the truth that’s not talked about — For women, there is no real evidence to support the notion that there is a biological process that creates that deep longing for a child.
клип, в котором она не смогла назвать ни одной газеты или новостного журнала, который бы она регулярно читала, был просмотрен на сервисе YouTube миллионы раз во время прошлых президентских выборов.
a clip of her unable to mention a single newspaper or news magazine that she reads regularly got millions of hits on YouTube during the last presidential election.
«Думаю, это даст определенное прикрытие и защитную страховку политическим руководителям, которые уже думали об этих вещах, но боялись говорить о них вслух.
“I think it could give some cover to political leaders who already thought these things but were afraid to say them.
То есть, если бы я читала и наш дымоход не был бы забит енотами.
I mean, if I read and our chimney wasn't filled with raccoons.
Чтобы настроить телефон или планшет iOS на чтение материалов Ленты новостей без использования VoiceOver, включите функцию «Проговаривание» или «Экран вслух»:
To get your iOS phone or tablet to read the contents of News Feed without using VoiceOver, turn on Speak Selection or Speak Screen:
Я где-то читала, что мы тратим много времени, пытаясь воссоздать наше детство, и избавиться от прошлого.
I read somewhere that we spend most of our lives trying to recreate our childhood, so we can recover from it.
Коснитесь, чтобы включить функцию Проговаривание или Экран вслух:
Tap to turn on Speak Selection or Speak Screen
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung