Exemplos de uso de "членам" em russo
Назначение шага утверждения членам группы или роли.
Assign the approval step to members of a group or role.
Финансовые подушки, накопленные благодаря прежним нефтяным доходам, способны обеспечить шести членам Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива (GCC) краткий период спокойствия.
The fiscal buffers from past oil revenues can provide the six countries of the Gulf Cooperation Council (GCC) with short-term relief.
Турция все сильнее отказывается от своей политической и военной близости к членам НАТО и Израилю.
Turkey is increasingly downplaying its political and military affinity to fellow NATO members, as with the State of Israel.
Свою позицию он разослал другим членам совета.
He circulated his opinion to other members of the council.
Совет принимает меры по обеспечению осуществления в соответствии с законом гарантий, предоставленных членам судейского корпуса в отношении их назначения, продвижения по службе и смещения.
The Council endeavours to enforce the guarantees afforded to the judiciary in terms of appointment, promotion and dismissal, in the manner prescribed by law.
Я хотел бы передать всем нашим друзьям и коллегам — членам Организации Объединенных Наций приветствия и теплые поздравления Его Величества, Ее Величества королевы-матери Ндловукази, правительства и всего народа свази.
I wish to convey the greetings and warm wishes of His Majesty, Her Majesty The Queen Mother, Ndlovukazi, the Government and the entire Swazi nation to all our friends and fellow Members of the United Nations.
Членам экипажа придется использовать обычные портативные фонари.
Inside, crew members will carry battery-operated lights.
Рабочая группа решила посетить различные школы, однако, поскольку это был период каникул и конец первого семестра школьного учебного года, членам группы не удалось выполнить поставленную перед ними задачу в установленные сроки.
The working group decided to visit schools in the field but, given the holidays and the end of the first school term, they have not managed to complete their mission within the given deadlines.
любви к своей стране, любви к подъему и спуску, любви к окружающим нас диковинным созданиям - животным, растениям и насекомым; любви и уважения к другим членам своей команды, своей велосипедной команды, и самое главное любви и уважения к самому себе, а этого им как раз очень не хватало.
Love to the country, to the uphill and the downhill, to all the incredible creatures that surround us - the animals, the plants, the insects - love and respect to other fellow members in your team, in your biking team, and most importantly, love and respect to yourself, which is something that they badly miss.
Членам президентской военной охраны отдали распоряжение носить пистолеты.
Members of the presidential military staff were told to carry handguns.
Поскольку имеется только один кандидат для заполнения вакансии, он предлагает членам Комитета рекомендовать назначение кандидата из состава Счетной палаты Франции в Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций на трехлетний срок, начинающийся 1 июля 2001 года, путем аккламации.
Since there was only one candidate for the vacancy, he took it that the Committee wished to recommend, by acclamation, the appointment of the Court of Audit of France to the United Nations Board of Auditors for a three-year term beginning on 1 July 2001.
На этом заседании особое внимание уделялось связи между правами человека и демократией, а основная цель мероприятия состояла в предоставлении членам Клуба по правам человека (Ассоциации по правам человека) Института информации, необходимой для ознакомления их сокурсников с этими ценностями, в особенности при проведении в 2007 году в Камеруне выборов, в ходе которых одним из важных вопросов для молодежи будет вопрос об участии в выборах.
The session focused mainly on the link between human rights and democracy and was aimed at providing members of the Human Rights Club (human rights association) of the Institute with the knowledge necessary to sensitize their fellow students on these values, especially during the 2007 election year in Cameroon when the issue of participation in elections is an important one for young people.
Как предоставить доступ к отчетам членам моей команды?
How can I share report access with members of my team?
Президент Карзай сообщил членам миссии, что он всегда был против продления срока своих полномочий сверх рамок, установленных законом, однако отметил, что срок его полномочий, составляющий, согласно Конституции, пять лет, начался в ноябре 2004 года, а не в мае 2004 года, учитывая задержки с проведением первых выборов в постконфликтный период.
President Karzai told the mission that he had always been against extending his term beyond its legal limit, but noted that his term, specified in the Constitution as five years, had begun in November 2004, not May 2004, owing to delays in the first post-conflict election.
Какой ЕС нужен его членам - нынешним и будущим?
What kind of EU do the member states – present and future – want?
Г-н Макдональд (Канада) напоминает членам Комитета о том, что ранее они приняли решение использовать формулировку " представлено " вместо слова " получено " в рекомендациях 147, 149 и 150, и высказал предположение о том, что наиболее под-ходящим местом для пояснения различия между этими словами будет либо пункт 31, либо пункт 32 комментария.
Mr. Macdonald (Canada) reminded the Committee that it had earlier decided to use the wording “given to” rather than “received by” in recommendations 147, 149 and 150 and suggested that the most appropriate place to explain the difference between those terms would be either paragraph 31 or paragraph 32 of the commentary.
Разрешение членам группы рассылки "Отдел кадров" (HR) обходить контроль.
Allow the members of the distribution group named HR to bypass moderation.
Председатель напоминает членам Комитета о том, что на своем 41-м заседании он обсудил вопрос о докладе Генерального секретаря о разъяснении его содержащегося в решении 22 предложения относительно проведения в один этап межправительственного обзора бюджета по программам и среднесрочного плана в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в резолюции 57/300.
The Chairman reminded the Committee that at its 41st meeting it had discussed the issue of the report of the Secretary-General on the clarification of his proposal in action 22 for a single-stage intergovernmental review of the programme budget and medium-term plan, as requested by the General Assembly in resolution 57/300.
Государствам- членам Европейского союза следует представлять данные в Евростат.
Member States of the European Union should submit data to Eurostat.
Кроме того, всем членам группы защиты оплачиваются путевые расходы.
In addition all members of the defence team are paid travelling expenses.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie