Exemplos de uso de "членах" em russo

<>
То, что в начале было занимательными сплетнями о членах королевской семьи и кинозвездах, вылилось в массированные нападки на конфиденциальность, притом что газеты заявляют, что любая попытка не пускать их в спальню является нападением на свободу слова. What started off as entertaining gossip about royalty and film stars has burgeoned into a massive assault on privacy, with newspapers claiming that any attempt to keep them out of the bedroom is an assault on free speech.
Она думает о членах всё время. She thinks about cocks all the time.
Дополнительную информацию о членах своей семьи и настройках родительского контроля см. на странице Семья. For more information about Family membership and Family settings, go to the Family page.
Стоимость междугородной телефонной связи и выделенной линии во многих развивающихся странах выше, чем в странах- членах ОЭСР. The costs of long distance calls and leased line charges are higher in many developing countries than in the OECD countries.
Отдел подготовил по этому случаю несколько информационных сообщений, в частности об истории Комитета, о его членах, Бюро и председателях. The Division prepared several information notes on the occasion, including on the history of the Committee, its membership, Bureaux, and Chairpersons.
Возможно, следует запретить отправку отчетов о доставке для группы, так как они могут содержать конфиденциальные сведения о членах группы. You may want to suppress delivery reports for the group because a delivery report might disclose unwanted information about the membership of the group.
(По данным психологических исследований, пытки наносят серьёзную психологическую травму, и отрицательные последствия этого часто сказываются и на членах их семей.) (Psychological research shows that torture causes serious psychological trauma to its victims, whose families often suffer negative consequences as well.)
В отношении уровня экономической активности (ВВП) дефицит финансирования в странах- участницах ТЕА, ТЕЖ и ЕАТС, не являющихся членами ЕС, является более высоким, чем в государствах- членах ЕС. Relative to the level of economic activity (GDP), financing shortfalls in the non-EU TEM, TER and EATL countries tend to be higher than in EU states.
В программах для семей, представляемых обоими видами телевизионных каналов, подчеркиваются равная ответственность и равная забота обоих родителей о членах их семьи, а также равные возможности развития профессиональной карьеры. The family programmes broadcasted by both television channels emphasise the equal responsibility and care of both parents for their family, equal opportunities in developing a professional career.
Помимо консультативной роли при составлении законопроектов Комиссия получила мандат на выработку и установление руководящих принципов и общих нормативов для государственного регулирования в странах - членах ЕС и расширение сотрудничества. Apart from its consultative role in drafting legislation, the CESR has now been mandated to set guidelines and common standards for national regulation and enhancing cooperation.
В странах — членах ОЭСР на поддержку производителей приходится в среднем 31 процент общих выплат фермерам, из которых 78 процентов осуществляется в виде субсидирования рыночных цен, сбытовых платежей и субсидирования вводимых ресурсов. On average in OECD countries, support to producers accounts for 31 per cent of total farm receipts, of which 78 per cent is in the form of market price support, output payments and input subsidies.
Это наглядно показано в диаграмме I, которая отражает число лиц, родившихся в развивающихся странах Юга и учтенных в странах — членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в ходе цикла переписей населения 2000 года. This is apparent from figure I, which shows the numbers of persons born in developing South countries who were enumerated in Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries in the 2000 round of censuses.
Отсутствие консультаций и, возможно, координации между межправительственными органами негативно сказывается на всех членах Организации Объединенных Наций и серьезно подрывает органическое единство операций по установлению, поддержанию и строительству мира в пострадавших от войны районах. Failure to initiate consultation, and possibly coordination, among the intergovernmental bodies reflects negatively on United Nations membership and severely damages the seamlessness of operations attempting to create, maintain and build peace in war affected areas.
Кроме того, если другие 24 африканские страны примут решение присоединиться к АМКО до 2013 года, существует значительная вероятность того, что к 2020 году коллегиальный обзор будет проведен во всех странах — членах Африканского союза. Moreover, if all of the other 24 African countries were to decide to join APRM before 2013, it is highly probable that the entire membership of the African Union could be peer reviewed by 2020.
В странах- членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в целом за период с 1990 по 2005 год отношение объема выбросов СО2 к ОППЭ уменьшилось на 5,1 %, хотя в разных странах этот показатель различается. From 1990 to 2005, the ratio of CO2 emissions to TPES decreased by 5.1 per cent in the countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) as a whole while this pattern varies from one country to the other.
Специальная группа экспертов будет проинформирована о возможностях и о расширении национальных электроэнергетических сетей в странах- членах Совместной инициативы стран юго-восточной Европы (ИСЮВЕ); систем государств Балтии и Содружества Независимых Государств (СНГ); а также систем Кавказского субрегиона. The Ad Hoc Group of Experts will be informed about possibilities and extension of the national electric power networks in the Southeast European Cooperative Initiative (SECI) countries; between the Baltic States and Commonwealth of Independent States (CIS); and those of the Caucasus sub-region.
Растущая во многих странах приверженность устойчивому развитию и возрастающий интерес к системам и политики территориально-пространственного планирования означают, что в настоящее время имеется хорошая возможность скорректировать и укрепить системы территориально-пространственного планирования в странах- членах ЕЭК ООН. The growing commitment to sustainable development in many countries and the increasing interest in spatial planning systems and policies means that there is currently considerable opportunity to reshape and strengthen spatial planning systems across UNECE countries.
В целях обеспечения и укрепления стабильности в государствах — членах Союза стран бассейна реки Мано в частности и в субрегионе ЭКОВАС в целом три руководителя государств одобрили продление моратория на ввоз и использование стрелкового оружия в субрегионе ЭКОВАС. In order to achieve and consolidate stability within the Mano River Union States in particular and ECOWAS generally, the three Heads of State endorsed the extension of the moratorium on the importation and use of small arms within the ECOWAS subregion.
Кроме того, необходимо уделить особое внимание налаживанию системы бесперебойного и интенсивного обмена информацией и сотрудничества между Информационным центром и его поставщиками информации, к которым относятся координационные центры ОПТОСОЗ в более чем 50 государствах- членах ЕРБ ВОЗ и ЕЭК ООН. In addition, particular emphasis needs to be given to well-functioning and active communication and cooperation lines between the Clearing House and its information providers, THE PEP Focal Points in the more than 50 WHO/Europe and UNECE Mmember cCountriesStates
Через свою широкую сеть контактов в государственных органах как в странах — членах ЕС, так и в странах Центральной и Восточной Европы «Европа 2000» способствовала привлечению видных представителей государственного и частного секторов к участию в организуемых ею международных конференциях и совещаниях. It has been through its increasingly wide network of contacts within both the EU and government bodies of Central and Eastern European countries that Europe 2000 has stimulated the involvement and participation of eminent representatives from both the public and private sectors in its international conferences and meetings.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.