Exemplos de uso de "член-учредитель" em russo

<>
Бельгия и Нидерланды, два члена-учредителя Европейского Союза, все больше расходятся во мнениях по вопросу о том, что теперь означает этот проект. Belgium and the Netherlands, two founding members of the European Union, are increasingly divided about what that project now means.
Мы будем готовы украсить Общество старых дев, стать его президентом и и членами-учредителями. We'll be able to start the Ornament Society For Girls On The Shelf, and be the president and founder members.
По данным Министерства финансов Китая, члены-учредители АИИБ завершат переговоры по статьям Соглашения до начала июля, а операции банк начнет проводить к концу этого года. According to China’s finance ministry, the AIIB’s founding members are to complete negotiations on the Articles of Agreement before July, with operations to begin by the end of the year.
Центр призван функционировать в качестве совместного форума для его членов-учредителей в области образования для взрослых и профессионального обучения в сотрудничестве с другими образовательными учреждениями, действующими под эгидой профсоюзов, входящих в состав Исландской конфедерации труда, и Конфедерации исландских работодателей, включая центры непрерывного обучения. Its role is to function as a collaborative forum for its founder members in the field of adult education and vocational training, in collaboration with other educational institutions run by the constituent unions of the Icelandic Confederation of Labour and the Confederation of Icelandic Employers, including the Lifelong Learning Centres.
Это одна из причин, почему все десять стран АСЕАН подписались в качестве членов-учредителей в Азиатский Банк инфраструктурных инвестиций, которым руководит Китай, несмотря на оппозицию США. That is one reason why all ten ASEAN countries signed on as founding members of the China-led Asian Infrastructure Investment Bank, despite US opposition.
Хотя основным критерием доли выделяемых средств среди членов-учредителей будет ВВП, Министерство финансов Китая в октябре предположило, что Китай не обязательно нуждается в 50% доле, которую подразумевает его ВВП. While GDP will be the basic criterion for share allocation among the founding members, the finance ministry suggested in October that China does not necessarily need the 50% stake that its GDP would imply.
Европа не может позволить себе потасовку между этими двумя государствами, которые являются членами-учредителями, так что давно пора отложить эмоции в сторону и пересмотреть свои разногласия по поводу будущего курса европейской интеграции. Europe cannot afford a dogfight between these two founding member states, so it's high time to put emotions aside and review their differences on the future course of European integration.
Поскольку Совет Безопасности счел, что мы не имеем такого права, он решил наказать нас за то, что мы осмелились отстаивать права, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, одним из членов-учредителей которой мы являемся. Since the Security Council felt that we had no such right, it decided to punish us for having dared to insist on rights affirmed by the Charter of the United Nations, of which we are a founding member.
В мае 2007 года в Севилье, Испания, состоялась четвертая Международная конференция по борьбе с природными пожарами, на которой было создано международное партнерство, " Альянс по борьбе с пожарами ", в составе 40 членов-учредителей и с секретариатом в штаб-квартире ФАО, Рим. The 4th International Wildland Fire Conference was held in Seville, Spain in May 2007 at which the international partnership “The Fire Management Actions Alliance” was launched with 40 founding members, with the Secretariat at FAO, Rome.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.