Exemplos de uso de "чувство крайней необходимости" em russo
В краткосрочной перспективе это может уменьшить у людей, принимающих решения, чувство крайней необходимости в том, чтобы серьезно относиться к переводу амбиций в действия.
In the short term, it would reduce the sense of urgency among decision makers to get serious about translating ambitions into deeds.
К несчастью, должное чувство крайней необходимости отсутствует.
Unfortunately, the appropriate sense of urgency is missing.
Я не пользуюсь такси кроме случаев крайней необходимости.
I don't use taxis unless it's absolutely necessary.
– Мы сотрудничаем с властями только в случае крайней необходимости».
"We don't cooperate with the authorities unless we absolutely have to."
В мире, где ведется "честная игра", обратная сторона установления правил - это соблюдение этих правил, что может потребовать принятия принудительных мер, таких как экономические санкции и другие невоенные средства В случае крайней необходимости ЕС должен быть готов прибегнуть к военной защите ценностей и принципов, которые, он считает, стоит защищать.
In a world of fair play, the flip side of rule making is compliance, and compliance may require enforcement, through economic sanctions and other non-military measures.
Как в 1989 году мы стоим перед лицом крайней необходимости изменений и ответственного руководства.
On the contrary, as in 1989, we are faced with the urgent need for change and responsible leadership.
В соответствии с доктриной об "ответственности по защите", единодушно принятой главами государств и правительств на Саммите Мира ООН в сентябре 2005 года, если государство оказывается не в состоянии выполнять свои первичные обязательства, ответственность возлагается на международное сообщество, которое может применять различные меры, включая и военную силу, в случае крайней необходимости.
In accordance with the "responsibility to protect" doctrine, adopted unanimously by heads of state and government at the UN World Summit in September 2005, if a state fails to meet this primary obligation, responsibility shifts to the international community, which may exercise various measures, including, if absolutely necessary, military force.
Мне сказали использовать только в случае крайней необходимости.
Told me to use it only in case of emergency.
Скажем просто, что жертва в случае крайней необходимости связывается с министром Юстиции.
Let's just say the victim's in case of emergency contact is the minister of Justice.
В случае крайней необходимости пожарные могут связаться со всеми, оказавшимися в ловушке, с помощью системы оповещения.
In case of emergency, fire fighters could communicate with anyone trapped inside through a sound system.
В случае крайней необходимости, иди в комнату крайней необходимости.
In case of emergency, Go to the emergency room.
Ну, мне можно звонить только родителям и в случае крайней необходимости.
Well, 'cause, I'm only supposed to use it to call my parents in case of an emergency.
Я готовлюсь к операции, не вижу крайней необходимости в себе.
I'm in the middle of studying for hahn's pulmonary autograft, and I don't see an emergency.
Я дал моей маме твой номер на случай крайней необходимости.
My mom's got your number in case of emergency.
Она живет через забор, и у меня есть ключ на случай крайней необходимости.
She lives over the back fence, and I have the key in case of emergency.
Это влечет за собой отказ от преобладающей догмы о том, что налоги необходимо увеличивать только в случае крайней необходимости.
This entails abandoning the prevailing dogma that taxes should only be increased when absolutely necessary.
Филиппины запретили представителям власти взаимодействовать с табачной промышленностью, без крайней необходимости.
And the Philippines has barred public officials from interacting with the tobacco industry unless absolutely necessary.
Позднее их полномочия были расширены; в частности, они получили возможность выдавать займы в случае крайней необходимости.
Later, their mission was expanded to include the role of lender of last resort.
Заявления о крайней необходимости принятия чрезвычайных мер для, например, устранения коммунистической угрозы, защиты социалистической революции, охраны жизненно важных национальных или этнических интересов, выполнения божьей воли и т.д., являются проверенным временем оправданием насаждения тиранического правления.
Invoking a supreme emergency - the need to fight a communist threat, the defense of a socialist revolution, the protection of vital national or ethnic interests, or the upholding of God's will - is the time-honored excuse for the indefinite imposition of tyrannical rule.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie