Sentence examples of "шарону" in Russian

<>
Translations: all235 sharon235
Шарону дали полную свободу в том, как обучить свой отряд. Sharon was given a free hand to raise and train his unit.
Но Шарону 75 лет и, вероятно, года через два он отойдет от дел. But Sharon is 75 years old and probably within two years of retirement.
Шарону теперь необходимо институализировать свои реформы, даже ценой создания для этого другой партии. Sharon now needs to institutionalize his reforms, even if he now needs to establish another party to do so.
Если план ухода получит развитие и Шарону удастся собрать правительство для его осуществления, палестинская сторона окажется перед сложной задачей. If it appears that the withdrawal will proceed and Sharon can assemble a government to implement it, the Palestinian side will then face a major challenge.
Шарону приказали прекратить отправку сил на ту сторону канала и вместо этого сражаться всеми имеющимися силами, чтобы увеличить плацдарм на израильской стороне канала. They ordered Sharon to stop sending forces across the canal, and instead to widen the gap on the Israeli side.
Такое положение дел сохранится и далее, если текущее политическая реорганизация окажется постоянной, что позволит Шарону привлечь к своей программе центристов и даже умеренных левых. That, too, could continue if the current political realignment proves permanent, enabling Sharon to win over the center and even moderate left for his program.
Этот уход не был для нас простым процессом; он проходил при драматических и разрывающих сердце обстоятельствах и достался огромной политической и личной ценой премьер-министру Шарону, который принял это смелое решение. The disengagement was not an easy process for us; it took place under dramatic and heart-wrenching circumstances and came at a huge political and personal price to Prime Minister Sharon, who took that brave decision.
Некоторые идеологические приверженцы жесткого курса в правительстве Шарона пригрозили подать в отставку. Шимон Перес объявил, что лейбористская партия обеспечит Шарону поддержку в парламенте, и даже пошли разговоры о присоединении лейбористов к правительству национального единства. Some ideological hawks in Sharon's government threatened to resign; Shimon Peres announced that Labor will offer Sharon a parliamentary safety net; there is even talk about Labor joining a national unity government.
Стратегия Переца может привлечь избирателей из других партий левого толка, но лейбористы, скорее всего, потеряют голоса избирателей центристов (а также тех, для кого вопрос национальной безопасности является самым главным), и эти избиратели перейдут к Шарону. Peretz's strategy may draw voters from other parties on the left, but Labor will most likely lose centrist voters (and those for whom national security is paramount) to Sharon.
В сентябре 2004 года в письме премьер-министру Израиля Ариэлю Шарону президент США Джордж Буш вновь заверил Израиль, что «нереально ожидать, что результатом переговоров по окончательному статусу будет полное и безоговорочное возвращение на линию прекращения огня 1949 года. In a September 2004 letter to Israeli Prime Minister Ariel Sharon, President George W. Bush reassured Israelis that it was “unrealistic to expect that the outcome of final status negotiations will be a full and complete return to the armistice lines of 1949.”
Капитан Шарон Ганновер, 43 года. Captain Sharon Hanover, 43.
Многие назвали план Шарона злой шуткой. Many denounced Sharon's plan as a trick.
Проще говоря, Шарон был идеальным центристским кандидатом: In short, Sharon was the ideal center candidate:
И для Шарон, Которая была тронута тенью зла. And for Sharon, who was touched by the shadow of evil.
Роза Шарона на тысячи миль разливает русла рек. Rose of Sharon, thousand miles of range river land.
Действия Шарона надо рассматривать именно в этом контексте. It is in this context that Sharon's moves should be seen.
Шарон не одинок в своем "похищении" определения врага-террориста. Sharon is not alone in hijacking the definition of the terrorist enemy.
Тем временем Шарон уже дорого заплатил за свою политику. In the meantime, Sharon has paid heavily for his policies.
Но Шарон был выразителем общей идеи, а не самой идеей. But Sharon was the messenger, not the message.
Однако даже для нетрадиционной израильской армии, Шарон был слишком нетрадиционным. But, even for the unconventional Israeli army, Sharon was too unconventional.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.