Exemplos de uso de "шедеврам" em russo
Во времена Сталина шедеврам, скажем, Бориса Пастернака или Дмитрия Шостаковича, позволялось дать художественный голос умолкнувшему гражданскому обществу.
In Stalin's time, the masterpieces of, say, Boris Pasternak or Dmitri Shostakovich were entrusted to give artistic voice to a silenced civil society.
Чтобы вернуть русским гордость за свою родину, создать условия для возрождения наших исторических духовных и культурных традиций, мы должны возродить наши школы, искоренить дух греховности и насилия из СМИ, отрыть каждому доступ к шедеврам русской культуры и создать условия для социального партнёрства государства и церкви.
To give Russians back a feeling of pride in their homeland, and to create the conditions for a revival of our historical spiritual and cultural traditions, we must revive our schools, eradicate the spirit of depravity and violence in the media, provide everyone with access to masterpieces of Russian culture, and create the conditions for a social partnership between the state and the church.
Лекс взял лучше части собрал их в настоящий технологический шедевр.
Lex took the best pieces and grafted them into a masterwork.
Оказывается, Гордость и Предубеждение - безупречный шедевр литературы.
Oh, it turns out Amy's beloved Pride and Prejudice is a flawless masterpiece.
Больше 20 лет прошло с тех пор, как Вагнер, в изгнании и без гроша в кармане, впервые задумал свой шедевр.
It was more than 20 years since Wagner, penniless and in exile, had first conceived of his masterwork.
И сейчас, когда я увидел эту святая святых где Менделеев раздумывал над элементами, я хочу знать, как именно он создал свой шедевр, Периодическую таблицу.
'And now that I've seen the inner sanctum' where Mendeleev puzzled over the elements, I want to know 'exactly how he pieced together his masterwork, the periodic table.
Переизбыток древоточцев и паутины при нехватке шедевров.
Too many woodworms and spider webs and too few masterpieces.
Шедевр портретной живописи кватроченто, единственный в своём роде.
A masterpiece of quattrocento portraiture, one of a kind.
«Сатанинские стихи» Салмана Рушди — настоящий шедевр современной литературы.
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
Она - настоящий шедевр в составлении головоломок, наряду с кубиком Рубика.
This is one of the true masterpieces in puzzle design besides Rubik's cube.
Они абсолютно счастливы показать их шедевр любому, кто захочет посмотреть.
They just quite happily show their masterpiece to whoever wants to look at it.
это выставка "Простые шедевры" в Музее современного искусства в 2004.
this is the exhibition, Humble Masterpieces, as it was at MoMA in 2004.
Все что они увидят - эту мазню, а не шедевр под ним.
All they see is this rubbish, not the masterpiece underneath.
Мой шедевр, Доктор, живой ТАРДИС, который достаточно силен, чтобы сдержать парадокс.
My masterpiece, Doctor, a living TARDIS, strong enough to hold the paradox in place.
Это до жути похоже На мой независимый сценарий для театра "Шедевр".
This is eerily similar to my spec script for Masterpiece Theater.
Маастрихтский договор 1992 года был, наверное, последним шедевром франко-германского творчества.
The Maastricht Treaty of 1992 was probably the last masterpiece of Franco-German creativity.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie