Beispiele für die Verwendung von "шепчетесь" im Russischen
Вы шепчетесь на совещаниях о своих ненаглядных проектах, и все деньги уходят туда?
You all whisper to each other in your board meetings about your pet projects, and that's where all the money goes?
И шептались о том, что поженимся весной.
And we were whispering back and forth About a spring wedding.
Всегда шептались по углам, расходились, когда я входил в комнату.
Always whispering together n the corners, breaking apart when I'd come into the room.
Если будете шептаться - я отберу работы и поставлю неудовлетворительную оценку.
Anyone who whispers must hand over his test paper at once, and he will fail.
Ей делают замечание за то, что она шепталась с подружкой во время урока.
Getting in trouble for whispering into her best friend's ears in the middle of class.
Сегодня утром мы слышали, как шептались о финальном выступлении Тома Рили в субботу.
This morning we've heard a lot of whispers about Tom Reilly's wrap-up on Saturday.
Я слышал, мамуля и Тиззи шептались, и они говорили, что я должен вскоре умереть.
I heard momma and Tizzy whisper, and they said I was gonna die soon.
И я не сомневаюсь, что вскорости об этом будут шептаться при дворе его милости.
And I have no doubt it's whispered about in yer majesty's court, as well.
Брэд Пит: Ну, я слышал, как мамуля и Тиззи шептались, и они говорили, что я должен вскоре умереть. Но. может быть нет.
Brad Pitt: Well, I heard momma and Tizzy whisper, and they said I was gonna die soon, but . maybe not.
Подумай, как здорово было бы провожать её до дома, как Дэнни сидеть у неё на ступеньках дома, шептаться о пустяках делиться с ней своими планами.
Think how swell it'd be, walking her home like Danny does sitting on her front stoop, whispering sweet nothings and talking over your plans with her.
Подожди, пока выйдешь отсюда и не сможешь пройти по улице без того, чтобы люди показывали на тебя пальцем и шептались о тебе и о том мальчике.
You wait until you're out of here and you can't walk down the street without people pointing at you, whispering about you and that boy.
Если где-нибудь на территории Ботсваны, включая территорию ПЗЦК, будут обнаружены богатые месторождения алмазов или любого другого ценного минерала, то шептаться об этом по углам никто не будет.
If a rich diamond deposit or any other valuable mineral were to be found anywhere in Botswana, including the CKGR, it will not be necessary for anyone to whisper it to anybody.
Хотя Иран и испытывает баллистические ракеты, а в Вашингтоне можно слышать, как шепчутся о том, что «сумасшедшие муллы» в Тегеране достаточно безумны для того, чтобы на самом деле использовать ядерное оружие, иранское руководство – не самоубийцы.
Although Iran is testing ballistic missiles, and you can hear whispers in Washington that the “mad mullahs” of Tehran are crazy enough to actually use nuclear weapons, Iran’s leadership is not suicidal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung