Exemples d'utilisation de "широких взглядов" en russe
Искать кого-то искреннего, широких взглядов, вдумчивого.
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
Согласно недавнему исследованию Boston Consulting Group, молодые сотрудники-мужчины часто придерживаются более широких взглядов, чем их руководители, в таких вопросах, как семейный отпуск или разнородность персонала. Это означает, что подлинными лидерами в процессе установления гендерного равенства могут стать именно молодые сотрудники компаний.
A recent Boston Consulting Group study found that young male employees are often more open-minded than their superiors on issues like family leave and diversity, suggesting that true leadership on gender equality may actually come from a company’s youngest staff members.
Я сам непьющий, но придерживаюсь широких взглядов.
I'm not a drinking man myself, but I'm broad-minded.
«Он был по-настоящему, как он любил говорить, человеком широких взглядов, — рассказал Рефинетти.
“He was really — he liked to say open minded,” Refinetti said.
Возможность, предоставляемая универсальным периодическим обзором для проведения широких общенациональных консультаций по вопросам прав человека, позволивших впервые объединить представителей правительства, гражданского общества и различных заинтересованных групп, стала подлинной инновацией в деле углубления взаимопонимания и укрепления единства между секторами, придерживающимися различных взглядов на права человека в Нигерии.
The opportunity created by the universal periodic review broad national consultations on human rights issues, bringing together for the first time, representatives of government, civil society and various interest groups, has proved to be a veritable innovation for fostering greater understanding and unity among sectors with divergent views on human rights in Nigeria.
Эти деревья защитят наш новый дом от посторонних взглядов.
These trees will screen our new house from public view.
Масштабное вливание денежной массы до сих пор не ускорило рост в более широких денежных агрегатах.
The massive injection of base money has so far failed to feed through to accelerating growth in broader monetary aggregates.
5. Эффективность исследовательской работы и опытно-конструкторских разработок варьирует в очень широких пределах.
5. There are wide differences in the effectiveness of research.
Согласно последним данным, новое поколение студентов, придерживающееся правоцентристских взглядов, подвергается такой же травле.
Well, recent reports suggest that a new generation of Right-of-centre students are suffering a similar persecution.
Некоторые инструменты торгуются в течение дня в широких ценовых рамках.
Some Instruments trade within wide intraday ranges with volatile price movements.
Консерваторы из студенческого клуба колледжа Корпус Кристи в Кембридже заявляют, что их "часто активно изолируют, подвергают личным нападкам и заставляют чувствовать себя нежеланными гостями" из-за их политических взглядов.
Conservative members of Corpus Christi College's junior common room (JCR) claim they are "often actively isolated, personally attacked and made to feel unwelcome" because of their political views.
Но еще важнее, что Campbell, ведя бизнес в широких масштабах, может разместить заводы в стратегически важных точках, чтобы охватить территорию всей страны, что создает двойное преимущество: более короткий путь фермерской продукции на консервные заводы и более короткое в среднем расстояние от консервного завода до супермаркетов.
More important, Campbell has enough business so that it can scatter canning plants at strategic spots across the nation, which makes for a sizable double advantage: It is both a shorter haul for the grower delivering his produce to the cannery and a shorter average haul from cannery to supermarket.
Люк Блэк, 20 лет, вице-президент Ассоциации консерваторов Ноттингемского университета, в интервью одной из воскресных газет сказал, что "в университетской среде увеличивается перекос в сторону левых взглядов.
Luke Black, 20, vice-president of Nottingham University Conservative Association, told a Sunday newspaper that "there is a growing Left-wing bias at universities.
Из-за этой причинно-следственной связи поведение облигационных ETF может служить признаком более широких экономических условий.
Because of this cause and effect relationship, the performance of bond ETFs may be indicative of broader economic conditions.
Единственным преподавателем в моем колледже, не скрывавшим своих консервативных взглядов, был Норман Стоун, профессор современной истории.
The only openly Tory don was Norman Stone, Professor of Modern History, who was based at my college.
Например, такие пары, как EUR/JPY, более изменчивы, чем пары вроде USD/JPY и, следовательно, они требуют более широких стопов.
For instance, pairs like EUR/JPY are more volatile than pairs such as USD/JPY, and consequently, they may warrant wider stops.
Сэмюэл Робертс, 21 год, студент исторического факультета колледжа Корпус Кристи, в котором было подано прошение об усилении защиты, называет такую атмосферу "неуютной", а Стефани Черилл, 19 лет, новый президент Ассоциации консерваторов Оксфордского университета, говорит, что отношение членов студенческого клуба к носителям правоцентристских взглядов значительно ухудшилось.
Samuel Roberts, 21, a history student at Corpus Christi, who proposed the motion for greater protection, says such a climate is "uncomfortable," while Stephanie Cherill, 19, president elect of OUCA, says there has been a deterioration in the attitude of JCR members towards people who are Right of centre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité